Расплата / The Accountant (2016) BDRip Производство: США Жанр:боевик, криминал, триллер
Режиссер: Гэвин О’Коннор Актеры: Бен Аффлек, Анна Кендрик, Дж.К. Симмонс, Джон Бернтал, Джеффри Тэмбор, Синтия Аддай-Робинсон, Джон Литгоу, Джин Смарт, Энди Умбергер, Элисон Райт
Описание: Лента расскажет историю математического гения Кристиана Вульфа, который подрабатывает аудитором для самых опасных преступных организаций. Когда ему «на хвост» садится отдел по борьбе с преступностью Министерства финансов во главе с Рэем Кингом Кристиан решает найти себе законопослушного клиента и проводит аудит в компании по производству новейшей робототехники, где сотрудница финансового отдела обнаружила «нестыковочку» в миллионы долларов. Но стоит Кристиану взяться за счета и выйти на след, как в деле начинают появляться жертвы.
Возраст:18+(зрителям, достигшим 18 лет. запрещено для детей) Рейтинг MPAA:R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого) Дата мировой премьеры: 13.10.2016 Дата российской премьеры: 07.10.2016
Продолжительность: 02:07:54 Качество видео: BDRip
Перевод: Одноголосый закадровый, любительский Озвучка / Автор перевода: Solod Вид субтитров: Отсутствуют Реклама: Отсутствует
в девяностыхе в эфире часто звучала "композиция группы "Комбинация"" "Бухгалтер" — тут бы ваще в кассу, её бы сюда на титры!…
oleg-011
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 28
Ratio: 10.549
Поблагодарили: 83
100%
Я люблю закадровый перевод. Когда слышно голос и интонацию актеров, но после фразы: - Доктор, по вашему мнению, наш сын сможет жить нормально? - Определенно да. Выключил и удалил. Такой перевод не годится.
- Doctor, in your opinion, can our son lead a normal life? - Define normal.
а вы решайте сами...
dieug ®
Стаж: 9 лет 9 мес.
Сообщений: 316
Ratio: 49K
Поблагодарили: 18143
4.46%
в треде к раздаче этого фильма на ру трекере один очень умный нашел неточность. в течение недели набежало еще с десяток хомячков и ... тоже нашло именно эту неточность.
я лично считаю, что если целый взвод хомячков, надув щеки, тратит неделю и находит в переводе лишь одну и ту же неточность.... перевод - хороший.
На неточности никто внимания не обращает. Здесь сочинение идет вместо перевода. Не удивлен, что я не первый это прокомментировал. Любой кто хоть на среднем уровне знает англ. это услышит. Комментарий был написан не для того чтобы выпендриться, а чтобы люди которые собрались смотреть были в курсе. Приведен конкретный пример.
И я вам не хомяк чтоб сидеть и искать "неточности" в переводе. Мне хватило 4х минут, чтоб составить мнение о нем. Дальше не смотрел т.к. считаю: где есть один такой ляп, будут и другие.
Вы автор перевода? Понимаю, критика это не приятно, даже если по делу. Ведь выполнена немалая работа, еще и бесплатно. Но что за оскорбления! Зачем Вы зрителей хомяками называете, и так реагируете на конструктивную критику. Если это действительно единственный ляп, можно было после первого комментария его исправить и перезалить. А не сидеть считать сколько человек заметит за неделю и оскорблять всех подряд. Успехов и терпения Вам в Новом году.
А фильм класный, прям Джон Уик практически. ) Меньше мяса, больше сюжета.