Описание: Кьёнг (Джеки Чан) приезжает на свадьбу к дяде в Нью-Йорк, в район Бронкс. После свадьбы дядя отправляется в медовый месяц, а Кьёнг остается помочь управляющей супермаркета, которым раньше владел его дядя. Желание помочь владелице супермаркета и пареньку-инвалиду, живущему по соседству, втягивает Кьёнга в бандитские разборки по поводу украденных бриллиантов.
Возраст:16+ (зрителям, достигшим 16 лет) Рейтинг MPAA:R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого)
Релиз от:Cruel_Dez и ДZенRec
Продолжительность: 01:28:34 Качество видео: BDRip Перевод: Любительский одноголосый закадровый (Cruel_Dez)
Перевод сделан на американскую расширенную версию, которая не отличилась хорошими многоголосыми озвучками. Одноголосые озвучки делались преимущественно на гонконгскую версию, которая, на мой взгляд, затянута не нужными эпизодами. Плюс во время демонстрации неудачных эпизодов в гонконгской версии отсутствует классная песня группы Ash под названием Kung Fu, а здесь она есть.
Cruel_Dez У меня к Вам есть вопрос: зачем заливать релиз с любительским одноголосым переводом? Ну ведь есть же профессиональный многоголосый. Или здесь описка?
Cruel_Dez ®
Стаж: 11 лет 10 мес.
Сообщений: 11
Ratio: 153.553
Поблагодарили: 786
4.76%
Выкладываю такие релизы по причине того, что не считаю качественными многоголосые озвучки почти во всех фильмам с Джеки Чаном и, прежде всего, для тех, кто аналогичного мнения.
somebodybest
Стаж: 7 лет 10 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 4.535
Раздал: 5.773 TB
60.38%
Цитата:
Выкладываю такие релизы по причине того, что не считаю качественными многоголосые озвучки почти во всех фильмам с Джеки Чаном и, прежде всего, для тех, кто аналогичного мнения.
Поддерживаю, спасибо за релиз!
dorognik74
Стаж: 14 лет 11 мес.
Сообщений: 1258
Ratio: 5.231
Поблагодарили: 110
100%
Откуда: Россия
Cruel_Dez писал(а):
Выкладываю такие релизы по причине того, что не считаю качественными многоголосые озвучки почти во всех фильмам с Джеки Чаном и, прежде всего, для тех, кто аналогичного мнения.
Дружище, одноголосые переводы - это замечательно! Смотреть в актёрской озвучке, в большинстве своём, зарубежные фильмы смотреть невозможно, бесят, будто не актёры, а первых встречных набрали. Меня терзают сомнения, что многие фильмы, которые мы смотрели раньше, без этих авторских переводов-голосов Гаврилова, Володарского, и далее по списку, не получили бы такого распространения.
Дит
Стаж: 13 лет 9 мес.
Сообщений: 227
Ratio: 28.708
Раздал: 20.01 TB
100%
Откуда: Замок мракобесиЯ
в тоПППку с одноголосым, нудячим переводом! Уже лет так 15 не смотрю одноголоски, в своё время надоели эти гоблимы с извращенским переводом! ставлю аут раздаче!
_________________ Всех благ!
Mr. Дит
K.E.N
Стаж: 10 лет 11 мес.
Сообщений: 4417
Ratio: 138.04
Поблагодарили: 450732
100%
Откуда: Mordor
Cruel_Dez могу пожелать развиваться дальше! В принципе не плохо, тут нужен опыт.
SanLex
Стаж: 9 лет 5 мес.
Сообщений: 5046
Ratio: 524.411
Поблагодарили: 186887
100%
Добротный фильмок! Смотрел сто лет в обед, но помниться хорошое впечатление от данного фильма. Надо будет как-нибудь в качестве пересмотреть 7/10. Релизеру Спасибо за труды!
kylroma
Стаж: 14 лет 11 мес.
Сообщений: 166
Ratio: 7.505
100%
Откуда: Одесса
Экранки не будет случайно? Любители меня поймут. Хочу окунуться в атмосферу качественной экранки и одноголосого перевода.
_________________ Стандартные действия дают только стандартный результат.
sanekbest1
Стаж: 12 лет
Сообщений: 21
Ratio: 6.092
Раздал: 433 GB
100%
Откуда: Saransk
kylroma писал(а):
Экранки не будет случайно? Любители меня поймут. Хочу окунуться в атмосферу качественной экранки и одноголосого перевода.
полностью поддерживаю))
SanLex
Стаж: 9 лет 5 мес.
Сообщений: 5046
Ratio: 524.411
Поблагодарили: 186887
100%
Ничего личного, но перевод отвратительный к данному рипу. Нет взять было профессиональную дорожку вставить, мдаа... Подобные переводы всю малину портят. Сугубо личное мнение!