Его собачье дело / Once Upon a Time in Venice (2017) WEB-DLRip Производство: США Жанр:боевик, триллер, комедия
Режиссер: Марк Каллен Продюсер: Николя Картье, Марк Каллен, Робб Каллен Актеры: Брюс Уиллис, Джейсон Момоа, Джон Гудман, Томас Миддлдитч, Фамке Янссен, Адам Голдберг, Элизабет Рём, Стефани Сигман, Вуд Харрис, Кэл Пенн
Описание: Действие фильма будет происходить в Лос-Анджелесе. Профессиональная и личная жизнь главного героя пошла под откос, когда его пса Бадди похищает группа бандитов. Чтобы вернуть любимого питомца, частный детектив соглашается выполнять поручения преступников. Но пока он занят возвращением четвероногого друга, по его следам идут враги, среди которых двое суровых парней из Самоа, подручные ростовщика, которому герой задолжал деньги.
Возраст:18+(зрителям, достигшим 18 лет. запрещено для детей) Дата мировой премьеры: 8 июня 2017 Дата российской премьеры: 8 июня 2017, «Вольга»
Продолжительность: 01:34:06 Качество видео: WEB-DLRip Перевод: Дублированный (iTunes) Субтитры: отсутствуют
Еще один пример искромётной фантазии локализаторов-переводчиков. Однажды в Венеции (Once Upon a Time in Venice) = Его собачье дело? Серьезно!? Ну да, ну да...
admitek
Стаж: 9 лет 1 мес.
Сообщений: 22
Ratio: 14.602
0.15%
Aber Kadaber писал(а):
Еще один пример искромётной фантазии локализаторов-переводчиков. Однажды в Венеции (Once Upon a Time in Venice) = Его собачье дело? Серьезно!? Ну да, ну да...
Молодец, продемонстрировал свое знание английского. Поверь мне, локализаторы-переводчики не тупее тебя.
4sadas
Забанен
Стаж: 14 лет
Сообщений: 258
Ratio: 0.029
11.23%
Откуда: Одесса
а может специально так переводят, чтобы лавочку не тормошили?
WWWiktor
Стаж: 13 лет 9 мес.
Сообщений: 345
Ratio: 2.836
100%
Откуда: Земля - Earth
Этот фильм - ну как бы если бы Брюсу Виллису 50 лет и он решил переснять свои шутки, того времени когда ему было 25 лет. Получилось , что то вроде смехопанормы имени Петросяна, В роли помощников ученики театрального кружка имени Брюса Уиллиса. Кого то этот фильм улыбнёт, особенно тех, кто употребляет грибы.
_________________ Тридцать спиц в колесе сходятся к втулке, середина которой пуста...
Diesel88
Стаж: 11 лет 3 мес.
Сообщений: 1778
Ratio: 23.443
100%
Сюжет чем-то схож с Джон Уик.Ради Брюса можно глянуть.Благодарю.
azybat
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 570
Ratio: 25.279
Поблагодарили: 250
27.19%
Откуда: Иркутск
как же сие чудо упустил из виду Кертис Джексон и не поучаствовал в нем... не понятно )))
21dmitry21
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 171
Ratio: 0.68
0.08%
4sadas писал(а):
а может специально так переводят, чтобы лавочку не тормошили?
Точно ... Когда тормошат лавочку , семечки щелкать не удобно
Mindkilla
Стаж: 11 лет
Сообщений: 2681
Ratio: 25.795
100%
Откуда: Amalfi
Aber Kadaber писал(а):
Еще один пример искромётной фантазии локализаторов-переводчиков.
Перевод вполне креативный и в тему. Фильм тоже хорош.
skripa87
Стаж: 11 лет 5 мес.
Сообщений: 83
Ratio: 21.331
14.46%
О фильме напишу позже а вот про локализаторов: перевод делается не дословный и даже не смысловой и это специально. Перевод делается с учетом особенностей менталитета окружающей среды. У нас есть такое высказывание -"Не твое собачье дело", скорее всего фильм про собаку, и что то с ней произошло, а еще у нее есть хозяин который достаточно серьезен и может устроить проблем, от сюда и локализованное название,которое отражает то о чем фильм. Для сша, у кого нет такого обще-используемого словосочетания название другое и тоже отражает о чем фильм (что то произошло в Венеции). Для венеции могут сделать что то типа "два друга" или "любимчик и имя героя".
Cleric2008
Стаж: 8 лет 11 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 3.708
14.37%
skripa87 писал(а):
О фильме напишу позже а вот про локализаторов: перевод делается не дословный и даже не смысловой и это специально. Перевод делается с учетом особенностей менталитета окружающей среды. У нас есть такое высказывание -"Не твое собачье дело", скорее всего фильм про собаку, и что то с ней произошло, а еще у нее есть хозяин который достаточно серьезен и может устроить проблем, от сюда и локализованное название,которое отражает то о чем фильм. Для сша, у кого нет такого обще-используемого словосочетания название другое и тоже отражает о чем фильм (что то произошло в Венеции). Для венеции могут сделать что то типа "два друга" или "любимчик и имя героя".
Следуя этой логике "Matrix" стоило бы показывать у нас под названием "Достаточно одной таблэтки". Верно?
romario8
Стаж: 10 лет 8 мес.
Сообщений: 85
Ratio: 32.415
100%
Мне не понравилось. Ожидал с участием Брюса большего
neom01
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 45
Ratio: 2.532
100%
ВСЕ! Брюса нет.
sniperum
Стаж: 11 лет 4 мес.
Сообщений: 233
Ratio: 2.427
100%
Откуда: Макеевка, Новороссия
Пустая трата времени. Вот вопрос - ну бабла же через голову, имя сделано, но что заставляет их к старости сниматься в откровенной лаже?
renaissanceman
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 236
Ratio: 19.585
100%
sniperum писал(а):
Пустая трата времени. Вот вопрос - ну бабла же через голову, имя сделано, но что заставляет их к старости сниматься в откровенной лаже?