Автор |
Сообщение |
zHz
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 733
Ratio: 20.483
Поблагодарили: 1210
100%
|
Rany не совсем. не всю же жизнь ты будешь отдельные слова писать... если ["когда"] до фраз доберёшься, "во" [を] обязательно будет.
или ты планируешь ограничиться отдельными словами?) |
_________________
@zHz=ZHK1resZjv0NpxFRQmTXvRIL911
JLPT N1 -- сдан!!
Отсутствие знаний не проблема, если есть желание их получить. (С) sumire
самая лучшая карма -- полоска предупреждений (C) FailWare
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
zHzну пока я на стадии начального изучения, а там только элементарные вещи Хотя хотелось бы достичь гораздо больше, чем просто "слова писать" |
|
|
|
sumire
Стаж: 16 лет 3 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 745
97.33%
|
1. Rany, 6 листов - это МАЛО )) 2.
я ввожу все в том окне, где иероглифические сочетания, когда слово включает в себя только один иероглиф (там выскакивает "не нашло, поискать в словах из одного иероглифа?"), нажимаю пару раз на кнопку "ОК" - и открывается окошко не с иероглифическими сочетаниями. Сорри, не всегда нормально объяснять получается... 3. На всякий советую заглянуть сюдаを (wo) - падежный суффикс, обозначает родительный падеж, お (o) - звук "о", используется во всех остальных случаях. Почему "wo"? В японском раньше был ещё и слоговой ряд wa (わ), wi (ゐ), u, we (ゑ), wo (を), из которого в процессе развития языка остались только wa (わ) и wo (を). "u" обозначена серым, потому что по большому счету осталась как и была. Стоит ли остановиться подробнее на системе письменности японского языка? |
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
sumire писал(а): | 6 листов - это МАЛО )) |
если бы мне оплачивали каждый день, чтобы я мог сидеть и учить, я был бы не против и 100 листов за 3 дня. Однако обстоятельства.. сама понимаешь Добавлено спустя 2 минуты 28 секунд: sumire писал(а): | を (wo) - падежный суффикс, обозначает родительный падеж, お (o) - звук "о", используется во всех остальных случаях.
|
очень убедительно спасибо Добавлено спустя 11 минут 11 секунд: sumire писал(а): | На всякий советую заглянуть сюда |
кладезь ответов на мои вопросы спасибо! Добавлено спустя 4 минуты 25 секунд: Цитата: | Другое название хираганы — «женское письмо». | |
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
тут ещё вопрос подоспел: слово Great! (согласно учебнику) звучит как Sugoi desune! Sugoi (すごい) я нашёл, а вот desune (ですね) так и не понял, что это. |
|
|
|
sumire
Стаж: 16 лет 3 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 745
97.33%
|
Rany です - указатель окончания предложения ね - частица, которую используют, ища согласия собеседника, иными словами она значит что-то вроде "не правда ли?" "правда?" "так ведь?" и так далее.
すごいですね - не правда ли здорово? Здорово, правда? |
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
то есть, です и есть то самое des, которое обычно говорят в конце хмм. обычно слышал сочетание ですか (des ka)
か видимо ставится в конце явного вопроса
Добавлено спустя 1 час 51 минуту 27 секунд:
очень странно, ввожу かんぽい в ЯРКСИ - не находит.. ввожу (kanpai) - находит что бы это значило.. |
|
|
|
zHz
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 733
Ratio: 20.483
Поблагодарили: 1210
100%
|
Rany конечно не находит, надо писать [かんぱい], а не [かんぽい]... сравни: ぱ "па" и ぽ "по" |
_________________
@zHz=ZHK1resZjv0NpxFRQmTXvRIL911
JLPT N1 -- сдан!!
Отсутствие знаний не проблема, если есть желание их получить. (С) sumire
самая лучшая карма -- полоска предупреждений (C) FailWare
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
zHz бууу надо увеличить шрифт, не увидел разницу в палочках ))) поставил +3
кстати, сейчас пытаюсь понять значение "これを ください" |
|
|
|
zHz
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 733
Ratio: 20.483
Поблагодарили: 1210
100%
|
Ranyты специально кану жирным шрифтом пишешь?) Rany писал(а): | кстати, сейчас пытаюсь понять значение "これを ください" |
ты просто констатируешь факт или просишь помощи в переводе?) |
_________________
@zHz=ZHK1resZjv0NpxFRQmTXvRIL911
JLPT N1 -- сдан!!
Отсутствие знаний не проблема, если есть желание их получить. (С) sumire
самая лучшая карма -- полоска предупреждений (C) FailWare
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
zHzспециально, чтобы было разборчиво видно, иначе всё сливается в принципе, всё, чтобы я тут пишу - значит не могу справиться сам спасибо за пояснение, а то я ломал голову, думал что-то более серьёзное )) Добавлено спустя 4 часа 35 минут 23 секунды:нихонгога скоси вакаримас перешёл к аудированию |
|
|
|
Rany ®
DJ Настроения
Модератор
Стаж: 16 лет 9 мес.
Сообщений: 6285
Ratio: 3.763
Раздал: 3.36 TB
Поблагодарили: 67
100%
Откуда: из-за моря
|
смотрю сейчас на все свои прежние вопросы и они вызывают невольно улыбку вот у меня созрел новый вопрос. возможно вы сможете подсказать: あたしは - в переводе означает я, однако то, что я выучил в качестве " я" выступает わたしは(не скрою, что были подозрения на ошибку, ведь あ стоит в начале слова "ты") я проверял на http://www.yarp-online.ru/, там к моему удивлению действительно あたしは перевели как " я". можете ли вы подсказать, в каком случае используется вариант あたしは, а в каком わたしは? Спасибо Добавлено спустя 5 минут 43 секунды:мммм, всё таки выкопал = ) あたし - обозначает я ( в женской речи) отметил для себя, что http://www.yarp-online.ru/ доверять нельзя ))) лучше перепроверять, он (сайт) не сообщает об ошибке, а переводит также и вероятные описки близкими по вероятной логике словами. Типа わたしは и わたしわ |
|
|
|
visor2580
Стаж: 14 лет 7 мес.
Сообщений: 973
Ratio: 2.137
Поблагодарили: 422
100%
|
вопросик один можно задать? как читать сочетания иероглифов: онами или кунами? |
|
|
|
Nataniel
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 589
Ratio: 25.467
Раздал: 16.63 TB
Поблагодарили: 4323
79.69%
Откуда: Объединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии
|
Может у кого то есть полная таблица всех окончаний для счета, типа "май/дай/хон/ва"? |
|
|
|
zHz
Стаж: 16 лет 10 мес.
Сообщений: 733
Ratio: 20.483
Поблагодарили: 1210
100%
|
visor2580 Обычно онами, но ингода кунами. Как определить? Никак. Или запомнить или догадываться. Например: 社会主義 [ся-кай-сю-ги] -- социализм -- по онам; 真っ直ぐ (真直ぐ) [массугу]~ни -- прямо -- по кунам. При этом ЯРКСИ предлагает только 1-е написание и там виден символ каны между иероглифами... но IME предлагает и написание без промежуточного символа.
Следует учесть, что даже если ты знаешь (или догадываешься), что читается слово по ону или по куну это ничего не даёт, т.к. и тех и других может быть несколько. Т.е. если ты слово не помнишь, всё равно смотреть в словарь. Хотя, конечно, ты можешь угадать (и если он забыл, можно попробовать прочитать по знакомому элементу, но это уже на безрыбье)...
Ах да, есть ещё слова, которые можно прочитать и так и так! Или имеющие своё особое чтение (не он и не кун, а исключение). Например: 明日〘あした〙〘あす〙〘みょうにち〙завтра; завтрашний день последнее чтение по онам, а первые два, скорее всего, исключения (про исклюения я не могу квалифицированно утверждать, т.к. хоть яркси и не предлагает чтения для "дня" "су" и "сита", это не значит, что их нет совсем (яркси не последняя инстанция), а первый кандзи по куну может быть прочитан как "а").
У меня эмпирическое правило такое: а) если помню слово -- вопросов нет б) если я явно вижу что стоят подряд несколько кандзи, а потом явный падежный суффикс или вообще разделитель (точка, запятая), то скорее всего читается по онам. в) если после нескольких кандзи НЕ падежный суффикс, то скорее всего по кунам. г)если 2 кандзи, а потом する или последний в сочетании кандзи 的, то по онам (соответсвенно, китайские глаголы и прилагательные). д) если кандзи идут не подряд, а между ними есть символ каны (но не падежный показатель), то по кунам. е) проще не мучаться, а посмотреть в словарь (=
Ещё пример: 月明かり [цукиакари] 月明 [гэцумэй] Оба сочетания значат "лунный свет", 1-е по кунам, 2-е по онам. Выглядят одинаково.
sumire, поправь меня, если я неправ.
Nataniel У меня нет, но есть способ её получить. Берёшь ЯРКСИ, пишешь в поле "значение" слово "счётный" или "счётный суффикс" -- получаешь список из 91 кандзи, который, по мнению ЯРКСИ, могут быть использованы для счёта. Чтобы сделать таблицу, воспользуйся yarxi.pl для получения текстов статей, а потом напиши парсер, который добудет то, что надо. |
_________________
@zHz=ZHK1resZjv0NpxFRQmTXvRIL911
JLPT N1 -- сдан!!
Отсутствие знаний не проблема, если есть желание их получить. (С) sumire
самая лучшая карма -- полоска предупреждений (C) FailWare
|
|
|
|
|
|