В российской версии фильма финальную композицию исполнила популярная украинская группа «Время и Стекло».
Образ Гурвинека пришлось значительно переработать для современного зрителя. Так он и обрёл свою весёлую причёску, кеды и скейтборд. Тяга к компьютерным играм тоже возникла именно для «узнаваемости» нынешними детьми.
Российская версия мультфильма немного отличается от чешской. Было вырезано 10 минут экранного времени, а некоторые реплики героев были специально переписаны, чтобы быть понятнее и ближе к российскому менталитету.
В чешской озвучке Гурвинека и его папу Спейбла озвучивает один и тот же актёр — Мартин Класек. Та же ситуация с голосами Майи и её бабушки Катарины, их озвучила Хелена Стахова.
Город, в котором происходит действие мультфильма, не целиком выдуманный. Его образ создавался на основе сразу нескольких чешских городов.
В мультфильме есть персонаж-кукла по имени Эрудит. В российском дубляже его озвучил Юрий Стоянов. Работа была непростой, герой актёра разговаривает только стихами. Чтобы попасть в мимику персонажа, артисту иногда приходилось самому придумывать строчки стихотворения.
В Чехии
мультфильм вышел в 2017 году под названием «Гурвинек. Волшебный музей» и на данный момент заработал 1 433 429 $ при бюджете в 170 млн чешских крон (около 385 млн рублей).
Фильм бойкотирован Ассоциацией Владельцев Кинотеатров и другими сетями, не входящими в ассоциацию: «Синема стар», «КАРО» и «Киномакс», бойкот связан с лоббированием фильма Министерством культуры РФ. В связи с этим фильм провалился в прокате, собрав за первый уикэнд лишь 14 миллионов рублей, несмотря на совпадение даты выхода с 8 марта.
Википедия