Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 073 279

Видок: Охотник на призраков / L'Empereur de Paris (2018) BDRemux [H.264/1080p] [MVO]


Страницы:  1, 2  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Горячие новинки -> Новинки (HD, UHD, UHD-LQ)
Автор Сообщение
kosatka ®
RG Apple
Почётный релизёр Uploader 500+
 
Стаж: 9 лет 11 мес.
Сообщений: 3739
Ratio: 1154760M
Раздал: 584,2 TB
Поблагодарили: 334753
100%
russia.gif
Видок: Охотник на призраков / L'Empereur de Paris (2018) BDRemux [H.264/1080p]
Производство: Франция, Mandarin Films, Gaumont, France 2 Cinéma
Жанр: Приключения, история

Режиссер: Жан-Франсуа Рише
Продюсер: Эрик Альтмайер, Николас Альтмайер
Актеры: Ольга Куриленко, Венсан Кассель, Фрейя Мавор, Аугуст Диль, Дени Меноше, Дени Лаван, Фабрис Лукини, Джеймс Тьерре, Патрик Шене, Уилльям Скьортино

Описание: Реальная история легендарного французского сыщика XIX века Эжена Франсуа Видока. Ловкий преступник и мастер по части побегов из тюрем Видок менял города и профессии, пока не был нанят наполеоновским правительством очистить улицы Парижа от криминала. Зная преступный мир изнутри, Видок стал самым успешным детективом своей эпохи и настоящим Императором Парижа.


Дата мировой премьеры: 3 ноября 2018
Дата российской премьеры: 25 июля 2019, «Экспонента»

Релиз от: mike7025

Продолжительность: 02:00:05
Качество видео: BDRemux
Перевод: Многоголосый закадровый ( HDrezka Studio)
Субтитры: Английские (full)

Видео: AVC/H.264, 1920x1080, 36.0 Mbps, 23.976 fps
Аудио 1: AC-3, 2.0 ch, 192 Kbps | Русский
Аудио 2: DTS-HD MA, 6 ch, 3507 Kbps | Французский
Скриншоты:



Все одноименные релизы в Клубе
Время раздачи: 24/7 (круглосуточно) (до появления первых 3-5 скачавших)
The.Emperor.of.Paris.BDRemux.1080p.nnmclub.pk.mkv.torrent
 Торрент: Золотая раздача  Зарегистрирован
 
Зарегистрируйтесь и скачайте торрент!
321 KB

Примагнититься
 Зарегистрирован:   13 Июн 2019 03:11:18
 Размер:   32 GB  (
 Рейтинг:   4,6 (Голосов: 65)
 Поблагодарили:   326
 Проверка:   Оформление проверено модератором 13 Июн 2019 11:39:24
******************************************

Пожертвовать Релизеру на печеньку

******************************************
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Yurex77
Стаж: 8 лет 7 мес.
Сообщений: 56
Ratio: 2,082
91.14%
Какой Видок лучше, с Депардье или Касселем?
wtf1972

Online
Стаж: 5 лет 7 мес.
Сообщений: 312
Ratio: 34,029
100%
russia.gif
Yurex77 писал(а): Перейти к сообщению
Какой Видок лучше, с Депардье или Касселем?

Трудно сказать они такие разные по мне так оба хороши каждый по своему. =)
P.S. Кто не смотрел смотрите оно того стоит.
Thanatos_UA_
Стаж: 7 мес. 11 дней
Сообщений: 104
Ratio: 9,306
Раздал: 435 GB
Поблагодарили: 261
95.1%
ukraine.gif
Для лентяев, Видок 2001
Кинопоиск: 7.22
YouTube

_________________
♠ Huanan X79 Deluxe • Xeon E5-1650 v2 • 64gb DDR3 • GTX 750ti 2gb • Win10 LTSC + PrimoCache
jofrei53
Стаж: 8 лет 5 мес.
Сообщений: 540
Ratio: 9,96
Раздал: 6,953 TB
100%
Откуда: Беер-Шева​,Израиль​
israel.gif
Спасибо большое за релиз! Действительно, оно того стоит...
v9o4v9a1n
Стаж: 8 лет
Сообщений: 590
Ratio: 2,027
100%
albania.gif
Спасибо, обязательно посмотрим.

_________________
В дискуссии не вступают, на вопросы не отвечаю.
Сэмчик
Стаж: 7 лет 1 мес.
Сообщений: 167
Ratio: 11,087
Раздал: 19,22 TB
100%
Откуда: Мурманск
russia.gif
Нифига,первый недавно пересматривал!Первый фильм конечно запал в душу еще тогда,ща гляну второй)
a1n3d
 
Стаж: 12 лет 7 мес.
Сообщений: 110
Ratio: 87,651
4.55%
zimbabwe.gif
Поделитесь русскими субтитрами, у кого есть.
dlitovkin
Стаж: 6 лет 4 мес.
Сообщений: 2
Ratio: 35,787
0%
...так себе. Явно сериал хотели снимать. Кассель хорош, но это не его роль. Совсем не его. В фильме 2001 года с Депардье была атмосфера, шикарные планы, работа актеров. Здесь просто видео скучной подработки.
boss-20102
Стаж: 3 года 3 мес.
Сообщений: 52
Ratio: 13,348
25.06%
Наши как всегда "ПЕРЕВЕЛИ".... Это я про название))))) Как "Император Парижа" (фактический перевод) связан с "Охотником на призраков" Не все в нашей стране учат только английский)))) Кто то и французский знает :подмигивание:
 !  Примечание от NorthOn:
Ответ на вопрос - Почему перевод названий зарубежных фильмов на русский язык не соответствует действительности?
Локализация названий иностранных фильмов, как и зачем?
Max_Alekseyev
Только чтение

Online
Стаж: 8 лет 3 мес.
Сообщений: 8843
Ratio: 49,034
Раздал: 105 TB
Поблагодарили: 934
100%
Откуда: Kharkov, UA
ukraine.gif
boss-20102 писал(а): Перейти к сообщению
Наши как всегда "ПЕРЕВЕЛИ".... Это я про название))))) Как "Император Парижа" (фактический перевод) связан с "Охотником на призраков" Не все в нашей стране учат только английский)))) Кто то и французский знает

Просто некоторые знают, что главное - передать смысл фильма, атмосферу, а не бороться Гугл транслёйтом за точность переводов слов. Им наверняка в институте объяснили в чём отличие литературного и машинного перевода, чего двоечникам в СШ не преподавали. Двоечники даже никогда не задумывались как, используя такой даунический подход, можно переводить литературу, а особенно поэзию. В каждую ветку эти говнолингвисты и лезут, и лезут, чтобы еще раз блеснуть знаниями из трёх слов на другом языке и тутже набегает еще куча таких же и начинают люто лайкать, чтобы показать "и мы, и мы три слова знаем". Все на них наср*рать, но зато собственно ЧСВ повышено, территория помечена.
mr Apex
Стаж: 5 лет 9 мес.
Сообщений: 22
Ratio: 19,037
13.17%
wtf1972 писал(а): Перейти к сообщению
Yurex77 писал(а): Перейти к сообщению
Какой Видок лучше, с Депардье или Касселем?

Трудно сказать они такие разные по мне так оба хороши каждый по своему. =)
P.S. Кто не смотрел смотрите оно того стоит.

Уговорил! Чертяка языкастый!
LVSEE
Стаж: 9 мес. 30 дней
Сообщений: 222
Ratio: 32,022
Раздал: 18,67 TB
100%
Max_Alekseyev
Литературный перевод не включает в себя изменения смысла слов и предложений.
boss-20102
Стаж: 3 года 3 мес.
Сообщений: 52
Ratio: 13,348
25.06%
Max_Alekseyev писал(а): Перейти к сообщению
boss-20102 писал(а): Перейти к сообщению
Наши как всегда "ПЕРЕВЕЛИ".... Это я про название))))) Как "Император Парижа" (фактический перевод) связан с "Охотником на призраков" Не все в нашей стране учат только английский)))) Кто то и французский знает

Просто некоторые знают, что главное - передать смысл фильма, атмосферу, а не бороться Гугл транслёйтом за точность переводов слов. Им наверняка в институте объяснили в чём отличие литературного и машинного перевода, чего двоечникам в СШ не преподавали. Двоечники даже никогда не задумывались как, используя такой даунический подход, можно переводить литературу, а особенно поэзию. В каждую ветку эти говнолингвисты и лезут, и лезут, чтобы еще раз блеснуть знаниями из трёх слов на другом языке и тутже набегает еще куча таких же и начинают люто лайкать, чтобы показать "и мы, и мы три слова знаем". Все на них наср*рать, но зато собственно ЧСВ повышено, территория помечена.


Дак я ж не придираюсь в переводу как к таковому, вопрос о том, почему когда современники переводят названия иностранных фильмов - теряется даже смысл оригинального названия, да и суть фильма тоже редко передаёт. В отличие от того же "В джазе только девушки"... И я в отличие от, как вы выразились, "говнолингвистов" французским владею на уровне, при котором, я бы сказал, стыдно пользоваться гугл переводчиком
Norge75
Стаж: 7 лет 1 мес.
Сообщений: 100
Ratio: 12,899
4.48%
Насколько мне помнится историческое описание Видока, он по телосложению был гораздо ближе к Депардье..Удивительно, что КАсселя взяли на эту роль..А еще жаль, что нет блю-рея..Тем не менее спасибо за раздачу!
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Горячие новинки -> Новинки (HD, UHD, UHD-LQ) Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:  1, 2  След.
Страница 1 из 2