Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 232 375

Гоблин вернется к озвучиванию фильмов после долгого перерыва


Страницы:   Пред.  1, 2, 3, ... 17, 18, 19  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Поговорим -> Новости
Автор Сообщение
Rommirus ®
Uploader 1000+
Стаж: 9 лет 4 мес.
Сообщений: 690
Ratio: 60K
Раздал: 1.926 PB
100%
russia.gif
Старший оперуполномоченный Дмитрий Пучков, известный под творческим псевдонимом Гоблин, вернётся к озвучиванию зарубежных кинокартин после долгого перерыва. К автору «правильных переводов» обратилась компания «Ростелеком». Такой ход она предприняла с целью продвижения собственных площадок — сервиса Wink и видеотеки «Интерактивное кино».

Всего Дмитрий Юрьевич озвучит 11 картин. Первой лентой в этом списке стала оскароносная драма о чернокожем джазовом музыканте и его водителе «Зелёная книга». За продажи картин в своём переводе Гоблин получит долю прибыли. Стоить доступ к фильмам будет по 150 рублей.

Пучков известен благодаря двум видам переводов — «правильным», то есть максимально приближённым к оригиналу с сохранением специфической лексики, и «смешным», полностью меняющим смысл картин. Дмитрий Юрьевич будет заниматься исключительно первыми. Сообщается, что он уже закончил работу над восемью фильмами. Среди них не только новые работы, но и переозвученные заново ленты. Например, «Волк с Уолл-стрит» и «Казино». Однако переживать из-за переозвучки не стоит: обсценная лексика, которую использует Гоблин, никуда не денется.


Хроники видика: легенды эпохи VHS (2018)
gotham2012
Стаж: 11 лет 9 мес.
Сообщений: 869
Ratio: 4.972
100%
haiti.gif
Никогда не нравились "авторские переводы". Отсебятина, искажение оригинала, отвратительные голоса.

_________________
Свирепость - запущенная форма глупости.
Михаил
 
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 21356
Ratio: 22.972
100%
kakashko
а так скажу.
дело не в матерщине даже
скажем у Лимонова она нормально вставлена - нет неприязни, потому, как естественна и уместна и оправдана - подчеркивая нужным образом течение "рисунчатостью" повествования.
Здесь же не тот случай - здесь она пошло нарочито утрирована до омерзительного гадливого ощущения.
romazepa
 
Стаж: 10 лет
Сообщений: 930
Ratio: 6.117
22.18%
krevedko.png
Этот опер сдулся в смешных переводах. В обычных да ничего так и ВСЕ!. Но как личность вообще сталубог. Бросил его смотреть год назад, как и все знакомые. Очень много ни о чем. Очень много с умным видом ни о чем. Если бы в жизни встретил то... я не знаю, мне стыдно общаться с подобного рода старыми абрикосами - зашквар.

_________________
Единственное, что мешает мне учиться, — это полученное мной образование©
another spear
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 64
Ratio: 2.079
Поблагодарили: 34
5.4%
russia.gif
Что было бы если Спивак переводила бы фильмы… По ошибке переводы называют смешными, а не их переводчика. "Незаметно" внедрил в своё творчество рекламу водки и ультрасоциализма. Скорее смеялись над ним. Поймите, он переводил всерьёз.
amf_alex
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 101
Ratio: 4.975
Поблагодарили: 8
20.34%
некоторые комментаторы бред какой то несут: какая политика, какая финансовость..

когда смотришь хороший фильм, на голос (перевода) прекращаешь обращать внимание. Превалируют смыслы и эмоции.

тем более, одноголосный перевод - его прекращаешь слышать уже после 5 минут просмотра. Особенно, когда слышен оригинал (я про MVO).

Чем точнее перевод, тем лучше воспринимаешь идею (если она есть). И "авторские переводы" тут не только не мешают, а, наоборот, в определенном смысле помогают воспринять задумку картины.

Мне будет интересно пересмотреть некоторые из них. Считаю, хороший ход.
Михаил
 
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 21356
Ratio: 22.972
100%
ну это тот случай когда некоторым бабам нравится когда мужики матерятся во время секса.
Upper007
Стаж: 7 лет 1 мес.
Сообщений: 216
Ratio: 43.263
30.61%
mmsh. писал(а): Перейти к сообщению
ну это тот случай когда некоторым бабам нравится когда мужики матерятся во время секса.

Не бывает таких баб.
slavasekas
Стаж: 5 лет 5 мес.
Сообщений: 111
Ratio: 0.017
0%
господя... уже до Гоблина до...сь на баяне, которому с полгода новости уже как)
реально - пища, блин, для упоротых богов трекера

mmsh. писал(а): Перейти к сообщению
но даже цинизм здесь не то слово, а именно что - пахабщина.


ммсха, это называется правильный перевод, если что...

_________________
...Arbeit Macht Frei...
AAS_asha
Стаж: 7 лет 6 мес.
Сообщений: 598
Ratio: 0.81
100%
Откуда: Оттуда
ussr.gif
Будет получать прибыль с малолетних дебилов, для которых (по его мнению) снимают современные г@вно-фильмы.

_________________
"Это вам не это". ©
viktorh71
Стаж: 8 лет 8 мес.
Сообщений: 619
Ratio: 30.471
Поблагодарили: 46
6.56%
ussr.gif
kakashko писал(а): Перейти к сообщению
не вернется. тексты не он писал он тупо голос.Да и куча нормальные люди плюются от его правильных переводов.


Серя, это ты?
Roman Lockhead
Стаж: 12 лет 6 мес.
Сообщений: 324
Ratio: 2.127
Поблагодарили: 315
16.15%
russia.gif
Смешно читать некоторые коменты про матершину и прочее, в то время, как в оригинале этот мат и есть, сами то понимаете что городите? На деле, у самих в лексиконе по любому присутствует данная лексика но нет, надо же выставиться окультуреными... Не будьте ханжами))
Касаемо затрагиваемой политики у некоторых, это вообще упоротые зашкварные упыри. Везде одно им кажется ))
По поводу переводов от Гоблина, я только ЗА. Лично для меня после его перевода таких фильмов как карты деньги..., большой куш и некоторые другие, в других озвучках смотреть вообще не интересно и уныло. Отлично делает свою работу.
Окультуреным лицемерам идти мимо и вообще хочу знать что они забыли в этой теме, раз так ненавидят его. Мазохизм? Наверное, только не надо прикрывать свой бред выражением "имею право"... Да, имеете, показать глупость))

Добавлено спустя 5 минут 36 секунд:

кстати, почему то никто тут не кричит про другие типа правильные переводики от любителей (которых почему то приписывают к ПРО), у которых тоже мат пролетает... Не они ли сами тут обозначились, давясь слюной от зависти))

_________________
dio669
Стаж: 9 лет 2 мес.
Сообщений: 633
Ratio: 4.849
100%
Звёздные войны в его смешном переводе только и смотрел, этот сериал по другому и не воспринимается уже, он ещё "спецэффеты" там подрисовывал и некоторые звуки)
kott2009
Uploader 100+
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 513
Ratio: 111.788
100%
Откуда: СССР
ussr.gif
Господа,не надо лезть в политику,ну или чужие деньги считать..Вернётся??? удачи челу,пусчай трудится.
Между прочим, на похоронах Теоприда, кстати, где он? Только я догадался принести цветов юбиляру.
-док-
Стаж: 14 лет
Сообщений: 290
Ratio: 9.265
80.52%
witch.png
ааа, начинаете понимать, что лучше дубляжа (или как минимум профессионального) ничего нет?
mike01300
Стаж: 4 года 11 мес.
Сообщений: 45
Ratio: 5.767
1.52%
Откуда: Canada-da-da
canada.gif
Перевод должен быть максимально приближен к оригиналу.
Все остальное "смешное" "творчество"- сделано в угоду лицам
с незаконченным средним образованием.
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Поговорим -> Новости Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:   Пред.  1, 2, 3, ... 17, 18, 19  След.
Страница 2 из 19