Автор |
Сообщение |
Rommirus ®
Uploader 1000+
Стаж: 9 лет 3 мес.
Сообщений: 690
Ratio: 59K
Раздал: 1.9055 PB
100%
|
Старший оперуполномоченный Дмитрий Пучков, известный под творческим псевдонимом Гоблин, вернётся к озвучиванию зарубежных кинокартин после долгого перерыва. К автору «правильных переводов» обратилась компания «Ростелеком». Такой ход она предприняла с целью продвижения собственных площадок — сервиса Wink и видеотеки «Интерактивное кино». Всего Дмитрий Юрьевич озвучит 11 картин. Первой лентой в этом списке стала оскароносная драма о чернокожем джазовом музыканте и его водителе «Зелёная книга». За продажи картин в своём переводе Гоблин получит долю прибыли. Стоить доступ к фильмам будет по 150 рублей. Пучков известен благодаря двум видам переводов — «правильным», то есть максимально приближённым к оригиналу с сохранением специфической лексики, и «смешным», полностью меняющим смысл картин. Дмитрий Юрьевич будет заниматься исключительно первыми. Сообщается, что он уже закончил работу над восемью фильмами. Среди них не только новые работы, но и переозвученные заново ленты. Например, «Волк с Уолл-стрит» и «Казино». Однако переживать из-за переозвучки не стоит: обсценная лексика, которую использует Гоблин, никуда не денется.
Хроники видика: легенды эпохи VHS (2018) |
|
|
|
Titan25
Стаж: 16 лет 6 мес.
Сообщений: 497
Ratio: 1.116
3.77%
|
Мой выбор - профессиональный дубляж , остальное режет ухо |
|
|
|
angel-fear
Стаж: 10 лет 2 мес.
Сообщений: 63
Ratio: 12.863
100%
|
Оригинал и только оригинал. Чего и всем советую. |
|
|
|
john_detonator
Стаж: 10 лет 8 мес.
Сообщений: 164
Ratio: 3.282
0%
|
а мне нравится и дубляж, и переводы гоблина, в дубляже фильм смотреть комфортно, хороший звук, динамика, разные голоса, приятные тембры, то, что они могут исказить шутку или смысл какой-то фразы, никто не идеален, тем более, что синхронный дубляж - это не про точный перевод, зачастую там точность жертвуется в угоду синхрону, да и сроки у них более сжатые, чем у того же гоблина, поэтому ошибок не избежать, другое дело, что ошибки эти в большинстве случаев замечают такие себе эксперты задним умом, которые считают себя крутыми знатоками языка с гуглом, но никогда переводчиками не работали, с трудностями переводчиков в условиях сжатых сроков не знакомы, но поопускать людей за глаза не стесняются, а простой зритель, посмотрев кино в дубляже, а потом посмотрев обзор какого-нибудь бьющего себя в грудь за просмотр в оригинале с субтитрами, не будут чувствовать, что они что-то серьезное потеряли или были чего-то лишены, это все дешевые понты, есть отдельные случаи, когда исполнено в оригинале так, что стоит пересмотреть в оригинале ради творчества актера, или есть шутки за порчу которых в переводе обидно, но я не испытываю никакого жжения в ж...е по этому поводу, и не считаю это достаточно веской причиной, чтобы отказываться от просмотра кино в комфортном дубляже, а просмотр кино, особенно экшенов, с субтитрами - это мазохизм, ну и бывают обратные случаи, когда дубляж лучше оригинала, сразу вспоминается озвучка джо-шизо в подводной братве, так что мое мнение, смотреть дубляж, а после просмотра дубляжа, если есть желание, можно и в оригинале, и в оригинале с субтитрами, и с гоблином посмотреть, у него есть тембр и харизма, с артистизмом все ок, он прекрасно сочиняет шутки и придумывает острые фразы, добавляет кино свою атмосферу, единственный его недостаток, он самовлюбленный радикал и не может идти на компромисс, считает, что нужно переводить именно правильно, и как правильно, знает только он, хотя, будучи, переводчиком, я уверен, что профессия не лишена творчества, и иногда в угоду улучшения текста, можно проявить самодеятельность, если это не вредит общему смыслу оригинала, классика же большой куш и карты, деньги и два ствола в дубляже не существуют, без гоблина смотреть это кино невозможно, ну а насчет мата, не то, чтобы я по нему скучал, но иногда смягчение мата в дубляже режет по ушам, а в оригиналах фильмов, в переводе которых гоблин много матерится, реально много мата, критикующим гоблина за мат как рез следует ознакомиться с оригиналами |
|
|
|
Budweiser
Только чтение
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 468
Ratio: 4.555
100%
Откуда: Islamabad
|
Rommirus писал(а): | Старший оперуполномоченный Дмитрий Пучков, известный под творческим псевдонимом Гоблин, вернётся к озвучиванию зарубежных кинокартин после долгого перерыва.
|
Бабусики закончилися! Бабоооленьки! |
|
|
|
Таламус
Стаж: 8 лет 2 мес.
Сообщений: 1580
Ratio: 6.064
Поблагодарили: 1001
100%
|
Budweiser писал(а): | Бабусики закончилися! Бабоооленьки! |
Для тех кто в танке и не знает с чем связан "уход" из жанра, на прокате которого некоторые фильмы собирали больше кассу чем оригинальный дубляж. Цитата: | 1 июл. 2014 г. - Вступает в силу «закон о мате» — изменения в федеральном законе «О государственном языке». С учетом поправки о брани новый закон запрещает прокат и показ фильмов, театральные постановки, книги и исполнение музыкальных композиций, в которых есть мат. Читаем |
|
|
|
|
Liara TSoni
Стаж: 5 лет 2 мес.
Сообщений: 52
Ratio: 2.099
100%
|
Он поехавший левак |
|
|
|
allerc
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 93
Ratio: 2.078
4.46%
|
Поиздержался и решил подкалымить? |
|
|
|
Таламус
Стаж: 8 лет 2 мес.
Сообщений: 1580
Ratio: 6.064
Поблагодарили: 1001
100%
|
Liara TSoni писал(а): | Он поехавший левак |
Хм ... странно ... А что в четвёртый раз не копипастите: "А теперь представьте какой бы вой подняли ..." |
|
|
|
alex_morgaN
Олигарх+
Стаж: 14 лет 6 мес.
Сообщений: 191
Ratio: 14.473
100%
Откуда: Сибирь )))
|
После той дичи, которую он нес на ютубе, я от него отписался и в преть буду его игнорить. Мусор остается мусором. |
_________________ Заслуги, стареют раньше чем их владельцы.
|
|
|
nexusroos
Стаж: 14 лет 1 мес.
Сообщений: 44
Ratio: 3.575
0.42%
|
я фильмы с его озвучкой просто не смотрю. |
|
|
|
quest07
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 69
Ratio: 1.832
100%
|
Язык учить надо и смотреть в оригинале, а не быдлопревод когда смысл меняется и не известно что ты смотришь после этого. Это как первый канал смотреть - они тебе черное белым назовут - даже не заметишь. Приятно слышать настоящие голоса а не этого мусора. |
|
|
|
qazwsx20152014
Стаж: 8 лет 7 мес.
Сообщений: 581
Ratio: 0.866
100%
|
quest07 писал(а): | Язык учить надо и смотреть в оригинале, а не быдлопревод когда смысл меняется и не известно что ты смотришь после этого. Это как первый канал смотреть - они тебе черное белым назовут - даже не заметишь. Приятно слышать настоящие голоса а не этого мусора. |
Какое ценное указание. Вы наверное ненавидите людей разбирающихся хоть в чем-то да? Поэтому вам никто не помогает ни делом ни советом. И не отличаете бред, вранье от информации. Ну что ж так вам и надо Добавлено спустя 1 минуту 42 секунды: armydrummer писал(а): | Ничего не буду говорить об этом этом "прекрасном" человеке. Ибо хорошего сказать ничего. |
Ваш комментарий лишь подтверждает, что Гоблин по жизни занимается правильным делом. Комментируйте еще |
|
|
|
V.A.
Стаж: 14 лет
Сообщений: 2269
Ratio: 348.121
Поблагодарили: 436
100%
Откуда: Новосибирск
|
Ой, пуритане разошлись. Мат он переводит там, где он есть. Хотите кастрированный, толерантный подстрочник, то флаг вам в руки. Оригинал нужно смотреть ежели уж на то пошло. Вам небось еще нравится что сигареты в фильмах закрывают размытым кружком, не дай бог ваше драгоценное дитятко увидит курящего и станет тоже курить. Лучше воспитать его в колбе, в стерильных условиях и тогда, когда он вырастет и дорвётся до недоступного - он точно станет имбецилом. |
|
|
|
LadomirAstra
Стаж: 12 лет 2 мес.
Сообщений: 170
Ratio: 6.774
100%
|
Ничего не могу сказать про Гоблина - мало знаком с его творчеством, но к Ростелекому доверия нет... Ростелком среди ИТ-компаний для меня, это как Единая Россия среди политических партий. |
|
|
|
TroILComandor
Стаж: 13 лет
Сообщений: 980
Ratio: 3.472
Поблагодарили: 329
100%
|
Совершенно не понимаю цели размещения таких новостей. Те, кто его смотрит - и так знает, что он возвращается к озвучке. Тем же, кто его не любит - это лишний повод повыплескивать свои коричневые массы на публичное обозрение. Для чего вообще новость-то размещена? Побольше срачу вызвать, ась? |
|
|
|
|
|
|