Описание: Люк Хоббс — американский элитный спецагент, он любит удобную спортивную одежду, большие пикапы и здоровое питание. Декард Шоу — британский пижон, бывший сотрудник разведки, предпочитает дорогие костюмы, спортивные авто и длинноногих красоток. Эти двое ненавидят друг друга. Но если кто-то угрожает их семьям, они готовы пойти на все. Даже на работу в команде.
Возраст:12+ (зрителям, достигшим 12 лет) Рейтинг MPAA:PG-13 (детям до 13 лет просмотр нежелателен) Дата мировой премьеры: 31 июля 2019 Дата премьеры в России: 1 августа 2019
Релиз от:селезень
Продолжительность: 02:15:52 Качество видео: WEB-DL Перевод: Дублированный (iTunes) Субтитры: Английские
Спасибо за ответ, тоже сначала хотел узнать что такое локализованная версия.
Вы ребята как будто первый день в WWW попали...)))
Вы, вероятно, очень опытный серфер WWW в целом, и NNM - в частности. Не могли бы вы предоставить нам ссылку на NNM, где расшифровываются все сокращения такого рода?
Вот именно что все. От всяких там "инфернально-матеморфоидных стереопар" до HEVC?
Но что-то мне подсказывает, что такой ссылки не существует. Релизеры часто говорят: "тююю! Ну ты вон по форуму поищи, там обязательно есть!".
Ну и где она есть-то? Никто в явном виде дать не смог. А было бы весьма удобно. И я думаю многие киноманы этого форума согласятся. Не думать каждый раз, что за: [PR], [NICHTKOSHER], [NONHALAL], [UNPRAVOSLAVICH], и прочее.
Вы вероятно не бывали на других трекерах или вообще в Паутине? не? Так побывайте, "локализованный" - Яндекс в помощь, а на счет ПЫРЫ И других РЫ мысль хорошая
Вы вероятно не бывали на других трекерах или вообще в Паутине? Так побывайте
Неужели трудно ответить, обязательно нужно куда то, кого то посылать, грубость — это духовная слабость (М. Эбнер-Эшенбаха) .
paul_sid писал(а):
а что значит : [Локализованная версия] ?
valeragus писал(а):
тоже сначала хотел узнать что такое локализованная версия.
Локализация — самый полный вариант перевода видео. При локализации ролика изменения вносятся и в аудиоряд (перевод закадрового текста, перезапись диктора, новый монтаж музыки и фоновых звуков), и в видеоряд (замена видимых на экране надписей, подгонка длительности эпизодов под новую озвучку).
Ну это уже слишком. При локализации если и будет другой монтаж сцен, то не ради озвучки, а по другим причинам (скорее политическим и юридическим)
Roman Lockhead
Стаж: 12 лет 5 мес.
Сообщений: 324
Ratio: 2.127
Поблагодарили: 315
16.15%
Фильмец конечно... Прямо скажем бред сивой кобылы. Сюжет ахинея, пафос зашкаливает, физика как обычно послана куда подальше (хотя в этом плане в голливуде давно всё в норме)). Под конец вообще тупость пошла... Баба говорит что остался день, но они успевают с границы долететь до сомали, там проходит куча времени на всякие заморочки (а судя по фильму на всё это явно не день нужен), а в конце эта хрень, на которой ставят таймер 30! минут и время начинает тянуться, но таймер упорно растягивается до конца, блин, ну если они ставят такие условности, то надо как то и по сюжету это адекватно обыгрывать, а не лепить дикую тупую ахинею, на кого расчитано это всё? На конченых балванчиков, которые даже не в состоянии открыть колу и положить попкорн в рот самостоятельно? Тот случай, когда даже эффекты не спасают фильм, которые к слову не такие уж и эпичные здесь. 1 из 10 и это считай комплимент
Посмотрел на английском. С учетом того, что знаю только типовые фразы, которые "выбивало за переводчиком" в других фильмах, понял всю суть и некоторую муть. P.S. Скорее всего Дуэйн Джонсон или продюсировал, или финансировал фильм.
Так в титрах же написано : продюсер Дуэйн Джонсон.
Добавлено спустя 2 минуты 42 секунды:
StarLink писал(а):
Кино приличное, само по себе, средненький боевик такой, но причём тут "Форсаж" - вообще не ясно
Ну что Вы! Сплошной "форсаж" Стетхем на макларене, крупным планом, давит на педаль и пользуется подрулевымим лепестками. А сцена с вертолетом? Когда на всех маш... корытах, тумблером включают азот ... Разве не "форсаж"
Добавлено спустя 4 минуты 29 секунд:
Боевичок простенький как ... наверное, проходные фильмы по комиксам Marvel, про супергероев.
Возрастная группа 12-17 лет.
Такими "темпами" скоро выйдут на уровень индийских боевиков По "зрелищности"
Optimus
Uploader 104+
Стаж: 11 лет 8 мес.
Сообщений: 6694
Ratio: 2358.648
Раздал: 287.7 TB
Поблагодарили: 436698
33.1%
Откуда: Красноярск
Anrif
ВЫ где там грубость увидели милорд?
_________________
renaissanceman
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 237
Ratio: 19.594
100%
sudden_buben писал(а):
Затянуто на 50%. А так обычная современная муть без какого-либо смысла. Детям пойдет.
Глупым детям. Не надо всех детей огульно.
Xamjiit
Стаж: 13 лет 5 мес.
Сообщений: 99
Ratio: 12.979
Раздал: 10.15 TB
100%
Откуда: Taraz
StarLink писал(а):
Кино приличное, само по себе, средненький боевик такой, но причём тут "Форсаж" - вообще не ясно
если вы смотрели все части форсажа то эти оба были там врагами а в одной из частей скооперировались, так что форсаж в теме
Я дико извиняюсь. Но хотелось бы разбавить это засилье негативных отзывов. Фильм отличный, был просмотрен вечерком в кинотеатре после трудового дня. ИМХО - это лучший фильм из последних что я видел относящийся к кино-франшизе Форсаж.
P.S. Предупреждаю сразу, различные негативные ответы и ответы переходящие на конкретно мою личность, буду игнорировать. Так же не намерен кому-то что-то доказывать, так как моё мнение оно только моё. Я же к вашим мнениям не лезу, правда?
kwotz
Стаж: 13 лет 8 мес.
Сообщений: 90
Ratio: 38.45
Раздал: 100.3 TB
100%
Откуда: Майкоп
По мне так это уже не Форсаж, а комиксы Марвел. Идрис прям бета версию костюма железного человека утащил.