Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 079 196

Японские фамилии - узнайте своё имя на Японском.


Страницы:  1, 2  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги
Автор Сообщение
Mafiozi5 ®
Стаж: 9 лет 7 мес.
Сообщений: 654
Ratio: 3,921
Поблагодарили: 2134
1.63%
Откуда: Всемирная сеть ЛОЛ
israel.gif
Составление гармоничного сочетания фамилии и имени для японцев – сложная наука с давними традициями. В Японии существует специальный свод имен, состоящий из двух с лишним тысяч иероглифов. До сих пор родители обращаются к специалистам – составителям японских имен. Обычно имена мальчиков и девочек, живущих в одной деревне, никогда не повторяются. В Японии нет понятия «тезка». Не существовало у японцев и понятия «модные имена», за исключением «порядковых» мужских имен. Возможно, это связано с тем, что своими фамилиями японцы пользуются гораздо чаще, чем личными именами.

Сперва Фамилия, затем Имя

Японские имена состоят из двух частей: фамилии рода, которая пишется и произносится первой, и личного имени, которое, по восточной традиции, идет вторым. Современные японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (личное имя, а потом фамилия рода), если пишут их на ромадзи (латиница) или киридзи (кириллица). Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем. Европейцы, редко придающие значение этимологии собственных имен, постоянно сталкиваются с трудностями, связанными с чтением, переводом и транскрибированием японских имен и фамилий. Современные японцы могут подсказать, как следует читать их имена, но не всегда решаются перевести именные иероглифы на иностранные языки. К именам иностранцев японцы относятся творчески: Светлана может и не узнать себя в «Суэторана» или Кармен не сразу отзовется на японское «Карумэн».

Как появились фамилии?

До второй половины XIX века в Японии фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии обходилось личными именами и прозвищами. Число аристократических фамилий в Японии ограниченно и неизменно с древности. Самые знатные кланы японских аристократов – род Фудзивара, общее название «Госэцукэ»: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. В современной Японии насчитывается около ста тысяч фамилий, из них более семидесяти тысяч появились только 130 лет назад. В эпоху Мэйдзи («Просвещенное правление») в 1868–1911 гг. император Муцухито повелел всем японским крестьянам, ремесленникам и торговцам выбрать любую фамилию. Некоторые японцы вместо фамилии записывали название города или деревни, в которых жили, другие «за фамилию» брали название магазина или мастерской, в которых служили. Люди творческие сами придумывали себе звучные фамилии. Большая часть фамилий современных японцев связана с крестьянской жизнью, выращиванием риса и его обработкой. Например, фамилия Хакамада состоит из двух иероглифов: «хакама» (нижняя часть традиционного японского костюма, мужские штаны или женская юбка) и «да» («рисовое поле»). Судя по «крестьянскому» смыслу иероглифов, можно предположить, что предки Ирины Хакамады были тружениками полей.

Самые распространенные японские фамилии – Сато (первый иероглиф «помощь, поддержка» и второй иероглиф «глициния») и Сайто («равный, одинаковый» + «глициния»). Второй иероглиф «глициния» – символ и первый компонент фамилии древнего аристократического японского рода Фудзивара. Многие японские простолюдины взяли себе фамилии-аббревиатуры, с уважаемой «глицинией». Некоторые ловкие японцы взяли себе фамилии Фудзита, Фудзимора или Фудзияма, начинающиеся с аристократической «глицинии». Теперь их потомки с удовольствием важничают перед иностранцами-дурачками, выдавая себя за «принцев крови».

В Японии можно встретить людей с распространенной фамилией Ито и точно таким же именем Ито (в переводе «щеголь, франт, Италия»). Но такие совпадения – большая редкость.
Единственным исключением является император Акихито («Проявление милосердия») и члены его семьи. У «символа нации» Японии фамилии никогда не было.

Имена Самураев

В XII веке первым военным узурпатором в истории Японии стал сёгун-самурай Минамото-но-Ёритомо, или Ёритомо из рода Минамото (в переводе – «источник»), который положил начало формированию привилегированного класса-сословия самураев.

Личные имена самураи выбирали себе в зависимости от жизненных обстоятельств: повышение по службе, переезд в связи со службой и т.д. Падение последнего сёгуната Токугавы («Река добродетели») и передача власти императору Муцухито закрепили на долгие годы исключительные привилегии военных.

До XIX века, помимо полной безнаказанности и возможности легкой наживы, самураи обладали правом давать имена своим вассалам. Имена самураев-слуг и крестьян часто давались «по порядку»: Итиро – первый сын, Дзиро – второй, Сабуро – третий, Сиро – четвертый, Горо – пятый и т.д. Помимо «-ро», использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ», «-бэ». Современные японские мужские имена также несут информацию о «порядковом номере» сына в семье. До сих пор часто в личных мужских именах японцев используются суффиксы «-ити» и «-кадзу» («первый сын»), «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»).

Императоров Японии не принято называть одинаково и различать по порядковому номеру, как простолюдинов. По старой традиции, имена японских императоров составлены со вторым иероглифом «сострадание, милосердие, сочувствие». Имя императора Муцухито – это сочетание двух иероглифов «дружеский, теплый» и «сострадание». Император Хирохито, правивший в Японии в 1926–1989 годах, был воспитан самураями, ветеранами Русско-японской войны. После краха империи, ядерных бомбардировок городов Хиросимы и Нагасаки, полной и безоговорочной капитуляции Хирохито (приблизительно – «Обильное милосердие») в состоянии «глубокого потрясения» проявил сострадание к собственному народу, воззвал к милосердию победителей и отказался от своего божественного происхождения.

С XIX–XX веков богатые и влиятельные самураи сохраняют за собой высшие посты в органах гражданского и военного управления. Другие стали основателями японского предпринимательства. Из самурайской среды формировалась часть творческой интеллигенции. Все личные имена аристократов и высокопоставленных самураев состояли из двух иероглифов с «благородным» смыслом. Например, имя сына военного инструктора Куросава («Черное болото») Акира («светлый», «ясный») на русский язык приблизительно можно перевести как «свет во мгле» или «озарение». Возможно, только благодаря удачно данному имени, художник по образованию, Акира Куросава стал режиссером, классиком японского и мирового киноискусства, изменив наше понимание мира («болота»).

Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Японкам часто даются имена, связанные со всем красивым, приятным и женственным, грациозным.
В отличие от мужских женские имена обычно записываются не «торжественными» иероглифами, а просто хираганой (японский алфавит, использующийся для написания китайских и японских слов).

Итак, новый список имен

Новые поколения образованных японских родителей долго добивались расширения старого списка именных иероглифов, чтобы составить совершенно новые, интересные и оригинальные имена своим детям. В сентябре 2004 года японцы получили добавочный список – 500 с лишним иероглифов для составления официального имени маленьких японцев. В новый список именных иероглифов, сработанный в кабинетах министерства юстиции Японии, были внесены очень экстравагантные знаки. Среди «новинок» появились иероглифы со странными для имен значениями: «жук», «лягушка», «паук», «турнепс».

Чадолюбивые японцы всерьез возмутились. Тогда министерство юстиции Японии срочно сообщило, что из нового именного списка исключены несколько странных иероглифов: «раковая опухоль», «проститутка», «ягодица», «геморрой», «проклятье», «разврат», «злоба» и др. Некоторые граждане Страны восходящего солнца к «именному скандалу» отнеслись с полным безразличием. В современной Японии каждый взрослый японец может взять себе псевдоним, а после смерти почти все японцы получают новые, посмертные имена (каймё), которые записываются на особой деревянной табличке (ихай) – воплощении духа усопшего. Большинство японцев верят в реинкарнацию и стараются не беспокоиться из-за мимолетных житейских мелочей, даже таких важных, как личное имя. Возможно, поэтому японцы редко дают детям имена своих почтенных предков.

Желающие увидеть, как будут выглядеть их имя и фамилия, записанные иероглифами, могут сделать это, воспользовавшись нижеследующей информацией.

Сначала определим - японцы мы или нет. Потому что это очень важно) Японские имена и фамили записываются Хираганой.
Хирагана - одна из двух существующих в японской письменности слоговых азбук. Знаками этой азбуки можно записать все японские слова, в том числе и те, которые записываются иероглифами. Некоторые иероглифы подписываються сверху хираганой. Исконно японские слова ею же пишуться -
Японские фамилии


А иностранные слова ( фамилии, имена)записываються Катаканой - вторая из двух существующих в японской письменности слоговых азбук



Итак ,если мы не японцы и фамили с именами у нас неяпонского происхождения, то определим ,какие нам понадобятся знаки катаканы:



Добавлено спустя 1 минуту 37 секунд:

Зовите меня теперь просто: ARI-KA-ARI-RI-KA
Animechnica
Стаж: 8 лет 9 мес.
Сообщений: 1
Ratio: 0,816
22.22%
Откуда: г. Каменка , Пензенская обл.
russia.gif
Я бы хотела внести некоторые поправки... .Вообще приведенная в конце азбука с транскрипцией англ. букв на японское произношение онных,не соответствует той цели с какой ее использовали в этой статье.Она всего лищь транскрибирует произношение одной буквы подчеркну одной Но слова вцелом на ромадзи тобишь английские, читаются совсем по другим принципам.
Пример: имя Jack произносится Джек, вы же не будете произносить его как Джейэйсикей?логично?логично... значит япониц произнесет это имя как Дзэку.
Просто нужно знать каких букв в японской слоговой азбуке нет и учитывать что она слоговая и отдельных букв там нет только слоги за исключением А И У Э О,и если у вас в имени есть согласная без последующей гласной то японец ее добавит,чаще таковой является .у.Иеще нужно обратить внимание что слогов с буквой Л у них нет поэтому эта буква заменяется на Р....Ра Ри Ру Рэ Ро
Мое имя Владислав поэтому приблизительное произношение будет такое-Вурадисураву.Отмечу что слово перевод в данном случае неуместен.А вообще расслабтесь...мы не японцы поэтому заморачиваться о таких вещах нам не стоит,потому что в отличии от них мы можем произносить свои славянские и зарубежные слова имена ит д и т п с правильным произношением
Удачи
Tark
Зам. Куратора Аниме
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 2772
Ratio: 58,283
Раздал: 8,793 TB
Поблагодарили: 4348
100%
Откуда: Питер
roody.gif
Animechnica, это ведь шутка...

_________________
И помните: просмотр аниме прививает людям кучу странных фетишей должную широту взглядов.

Скриншоты к HD должны быть в png. Правила размещения Аниме, Манга и Арт, OST
the_hacker_79
Модератор Программ
Стаж: 9 лет 6 мес.
Сообщений: 14838
Ratio: 751,021
Раздал: 30,24 TB
Поблагодарили: 53450
100%
serbia.gif
おはようございました
внесу немного и я своей лепты в первый пост, хоть там и приведены картинки 五十音, но есть одно но... символы わ/ワ и を/ヲ не употребляются в построении слова, это частицы речи.
ну и конечно последняя картинка вообще не к месту....
при желании можно найти неплохой ресурс где можно узнать как пишется имя по японски: например мое имя - 保護
:приветствую:

_________________
Исправили релиз, напишите мне в
Правила оформления в разделе: ПРОГРАММЫ
_MementoMori_
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 1025
Ratio: 790,222
Раздал: 258,5 TB
Поблагодарили: 1240
100%
the_hacker_79
Дабы не было путаницы.
Во-первых, わ употребляется в постоении слов. 終わり、川(かわ)- примеры. А вот を, и правда, не употребляется внутри слова - только в составе предложений или словосочетаний.
Во-вторых, を、は(а не わ)、でわ、も、の и прочие радости я бы назвал не частицами, а суффиксами: они практически играют роль наших падежей.
Добавлено спустя 1 минуту 14 секунд:

the_hacker_79 писал(а):
но есть одно но

Кстати, а какое отношение это но имеет к азбуке? Символы-то такие всё равно существуют.
the_hacker_79
Модератор Программ
Стаж: 9 лет 6 мес.
Сообщений: 14838
Ratio: 751,021
Раздал: 30,24 TB
Поблагодарили: 53450
100%
serbia.gif
_MementoMori_
насчет второго в вами согласен...
по самому символу わ в транскрипции да и в словах он может употребялятся...
но есть одно но...
они не упортебляются в контексте данной темы... а эта тема имена...
;)

_________________
Исправили релиз, напишите мне в
Правила оформления в разделе: ПРОГРАММЫ
_MementoMori_
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 1025
Ratio: 790,222
Раздал: 258,5 TB
Поблагодарили: 1240
100%
the_hacker_79
Ну в именах он и не может использоваться =)
Хирагана не используется при записи иностранных имён ;-)
А как без ワ вы запишите, например, имя Иван, Валерия, и пр. ?

Добавлено спустя 1 час 46 минут 19 секунд:

Иван, Валерия ещё ладно, но в именах Walter, Wahid точно не обойтись без указанной буквы.
А если ещё вспомнить про имена типа Вольфган, то можно найти применение и букве ヲ =)
the_hacker_79
Модератор Программ
Стаж: 9 лет 6 мес.
Сообщений: 14838
Ratio: 751,021
Раздал: 30,24 TB
Поблагодарили: 53450
100%
serbia.gif
_MementoMori_
мы сейчас говорим об иностранных именах, или о родных...
неупотребимость данных символов я подразумеваю в родных (японских) именах...
:)
а это две большие разницы... у них и караоке катаканой пишут... но это не значит, что это имя человека...
как пример я предоставил как бы приблизительно звучало (по смысловому переводу) на японском мое имя... фамилию переводить даже не берусь пока, познания маловаты...
:)
могу помочь со смысловым переводом имени на японский...
;)

кажется никому кроме нам эта тема неинтересна...
:задумался:

_________________
Исправили релиз, напишите мне в
Правила оформления в разделе: ПРОГРАММЫ
_MementoMori_
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 1025
Ratio: 790,222
Раздал: 258,5 TB
Поблагодарили: 1240
100%
the_hacker_79
Я говорил о записи иностранного имени катаканой. На мой взгляд, это не самая распространённая практика, называться тем именем, которое используется в данной стране (Алексей - Алекс, и т.д. ). Да и как-то предательски выглядит по отношению к своему имени =)

Ну как я понял, наиболее близкое имя к Вашему будет Mamoru(葵). Хотя не факт. Всё-таки, несмотря на свободу выбора имени, японцы предпочитают более-менее распространённые имена (保護 - такого имени я вообще не нашел ;-) ).

Как я понимаю, катакана в имени может присутствовать вся. И хирагана. И ромадзи. (Вспомним Lain =) )
Иероглифы - только распространённые. Не помню я такого ограничения, чтобы нельзя было в имени употреблять эти (わ/を) символы. Хотя контрпримера привести не могу, так что вопрос висит в воздухе

Все спят, зима же! =)
the_hacker_79
Модератор Программ
Стаж: 9 лет 6 мес.
Сообщений: 14838
Ratio: 751,021
Раздал: 30,24 TB
Поблагодарили: 53450
100%
serbia.gif
_MementoMori_
да с окантовкой имени еще надо поработать, а так вроде верно, защита - hogo...
:)

ну чтож, заморозим тему до весны, когда из спячки народ выбираться будет... хотя кому как...

по мне зима как раз самое время занятся своими делами... летом дачи огороды, вообще до компа не доберешься...
:)

_________________
Исправили релиз, напишите мне в
Правила оформления в разделе: ПРОГРАММЫ
_MementoMori_
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 1025
Ratio: 790,222
Раздал: 258,5 TB
Поблагодарили: 1240
100%
the_hacker_79 писал(а):
hogo

И всё же мне это не нравится. У меня такое ощущение, что для японского слуха это будет звучать примерно как Сусанна или какой-нибудь Тарквиний - очень непривычно.
Со значением защитник я бы всё же выбрал имя Мамору (в такой, тогда уж, записи 守)
Добавлено спустя 1 минуту 40 секунд:

the_hacker_79 писал(а):
заморозим

Ну не знаю, тему можно в любой момент как заморозить, так и разморозить, так что в путь =)
tachika
Стаж: 8 лет 8 мес.
Сообщений: 258
Ratio: 17,841
Поблагодарили: 1517
20.92%
Откуда: Сложный мир
pirates.png
маленький вопрос, коли меня звать Григорием, то ни катаканой, ни хираганой мое имя не записать, даже начать нельзя? слога с Г вообще не вижу :незнает:
Хотя фамилия Года то я знаю (из gits), что-то я в конец запутался.

_________________
Раздачки
_MementoMori_
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 1025
Ratio: 790,222
Раздал: 258,5 TB
Поблагодарили: 1240
100%
tachika
カ (か) == ка,
ガ (が) == га и т.д.
всё просто =)

Добавлено спустя 2 минуты 41 секунду:

グリゴリ == gurigori
Думаю, будет так.

Добавлено спустя 40 секунд:

グリゴリイ
== gurigorii
или, скорее, так
пешеход
Стаж: 9 лет 10 мес.
Сообщений: 345
Ratio: 24,27
100%
papuanewguinea.gif
_MementoMori_
наверное надо было ЛС воспользоваться... удалить бы
_MementoMori_
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 1025
Ratio: 790,222
Раздал: 258,5 TB
Поблагодарили: 1240
100%
пешеход
Прошу прощения, конечно, именно так.С чего это меня заглючило... :незнает:
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:  1, 2  След.
Страница 1 из 2