Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 232 416

Fuyu no Sonata / Winter Sonata / Gyeoul Yeonga / Зимняя Соната [2009, TV, 26] HDTV 720p HS + rus


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Аниме разное -> Аниме хардсаб
Автор Сообщение
Onkel ®
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 24
Ratio: 4.046
Поблагодарили: 490
20%
겨울연가 / アニメ 冬のソナタ / Gyeoul Yeonga (корейск.) / Fuyu no Sonata / Winter Sonata / Зимняя соната
Год выпуска: 2009
Страна: Южная Корея
Жанр: романтика, драма
Тип: TV-сериал
Количество серий: 27
Продолжительность: ТВ, 26 серии по 25 мин. + пролог
Дата премьеры / период выхода: c 17.10.2009 по 01.05.2010
Производство/студия: Южная Корея
Режиссер: Ёон Сук-хо
Субтитры: Хардсаб Японский, Английский (00-05) Только Японский (06-26)
Перевод: Music Cat (00-05) 4ertenka (06-10) Chudka (12-15) Вувузельчик (16-26)
Редакция: harumambura (00-05) nifrit (06-10)
Закадровый голос: NIKITOS
Работа со звуком: NIKITOS
Тайминг: Onkel
Релиз-группа:

Битрейт видео: от ~1700 - до ~2000 Кбит/сек
Размер кадра: 1280x720
Качество видео: HDTVRip
Аудио: Русская AAC 192 Кбит/сек 48,0 КГц 2ch
Аудио: Корейская AAC 192 Кбит/сек 48,0 КГц 2ch
Звук: Две дорожки: корейская и русская
Тип субтитров: HS
Язык неотключаемых субтитров: Английский и Японский с 00 по 05, Только Японский с 06 по 26
00. Пролог
01. Чёрно-Белая Фотография
02. Королевство Теней
03. Первый Раз
04. Невыполненное Обещание
05. Я Видела Тебя Во Сне
06. Та, что не может забыть первую любовь
07. Тот, что не помнит первую любовь
08. Ложь
09. Потерянный во времени. Часть первая
10. Потерянный во времени. Часть вторая
11. Любовь снова зовёт меня
12. Любовь, ждавшая десять лет
13. Пустое имя
14. Полярная звезда
15. Последний кусочек мозаики
16. Последний фрагмент памяти
17. Наше Первое и Последнее Море
18. Всё исчезает с уходом зимы
19. Когда слёзы льются рекой
20. Идеальный Дом
21. Новый Путь
22. Первая Любовь
23. Первая Любовь. Часть 2
24. Тусклый Образ
25. От Начала и до Конца
26. Истинная Любовь
Описание:
17-летний Кан Чжун Сан переезжает в Чхунчхон – небольшой сельский город на северо-востоке Южной Кореи. Отца у парня нет, отношения с матерью неважные, а утешение он ищет в точных науках, где весьма преуспел. Неудивительно, что учителя и одноклассники без преувеличения считают нелюдимого и замкнутого Чжун Сана физико-математическим гением. Лишь одной Чон Ю Чжин новый знакомый стал интересен как человек, настолько, что чуткой и глубоко чувствующей девушке удалось постепенно растопить лед в отношениях. В школе появилась новая пара. А дальше случилось несчастье, которое у одной забрало любовь, а у другого – еще имя и прошлое…

Судьба снова сталкивает героев через десять лет. Он стал известным архитектором, она - бизнес-леди. Он не помнит ее, она с первого взгляда вспоминает его, и тут начинается основное действие, в котором странствия по трем континентам меркнут перед мучительными странствиями души героев в поисках ответов. Жизнь и смерть, рождение и возрождение, судьба и предназначение – в этом клубке вечных вопросов родилась одна из лучших корейских драм всех времен. Аниме, снятое по ней, вас не разочарует!

© Hollow, World Art

Дополнительная информация:
Сериал озвучивался корейскими актёрами оригинального (WorldArt) ТВ-сериала 2002 года и транслировался в Японии с японскими субтитрами.
Переходя на   Frostii Live-eviL, т.к. равок SFW, c которыми вы смотрели 00-05, нет,
мы столкнулись с интересными проблемами. И почему же это [отстой]равки?=)
Японская дорожка не кодится=)))
Ни один конвертер из имеющихся брал её и на первых процентах конвертирования сбрасывал.
Не паниковать=) Аразу нам поможет. Мы передали горедорожки ему и он таки смог превратить их в вав.
Ура!=) Онкель начал таймить.
После тайминга я свёл серию и при просмотре обнаружил, что звук дорожки чем дальше, тем больше с геометрической прогрессией запаздывает=))) А это значит, что про звук из [отстой]равок нужно забыть, и следовательно про сами равки тоже. Но как же так?=(((( Ведь это единственный 720р на Сонату, тем более БЕЗ английского хардсаба... А кроме них есть только Леопард, но там не видео, а [отстой]...
НО не ссать=) Покумекав, мы с Онкелем решили подогнать звук из Леопарда к 720р, а ведь там тайминг разный=))) Подолбившись и поэксперементировав над миллисекундами в Вегасе, мы-таки поймали золотую середину. Кстати звук в Леопарде лучше чем во Фрости=) Ирония судьбы.
И вот в конце концов, выдохнув и расслабившись, я понял, что Онкель таймил по горедорожке из Фрости, звук которой после конвертирования придумал сам себя. Как вы уже догадались, Онкель бедный таймил ещё раз=)))
В итоге, изрядно помучившись, Никитос и Онкель сумели обставить чурок из Frostii Live-eviL и подарили вам возможность смотреть в достойном качестве=)))
Продолжение приключений следует...
Дорогой мой друг Онкель по кличке "Дядя" почувствовал энергию и желание вторгнуться в перевод. В процессе тайминга он наставил по 60 комментариев в 7 и 8 серии соответственно. Бедный Никитос пошёл на сделку с дьяволом, согласился с 80% этих уточнений и приукрашиваний текста перевода, так как действительно ощущение от просмотра становится в 2 раза сильнее, когда перевод лучше и благодаря ему ритмика русской озвучки и сейю практически на все 100 совпадают.
НО!!!! Всё это замечательно было до того, пока я не начал фиксить=)
Фикс должен быть озвучен идеально таким образом, чтобы при подстановке в озвучку не было заметно, что это правка. И вот я наговорил около 100 фраз по 3-6 раз. Подставлять я сдох уже на середине 7 серии, так как самое большое количество фиксов до этого было в одной из серий Нодамэ(13 фиксов). Сбагрил всё это дело виновнику торжества=)
В конце пересмотрел в 4 раз, нашёл ещё 8 фиксов, которые нужно заменить, так как слышно что это вставка. ПОЛДНЯ убито на 2 серии.
Господи прости=))))
Но зато 8 серия стала очень цепляющей за душу, благодаря более классно озвученным ключевым моментам.
Продолжение приключений следует...
Освободив остров Хоринис от сил зла вы возвращаетесь на материк, чтобы спасти королевство людей от злобных орков. Вам предстоит объединить боевые группы, раскиданные по землям Мидленда, и дать отпор непрошенным гостям. Но сражаться на стороне сил зла столь же соблазнительно и перед вами будет стоять нелегкий выбор…
Если вы поняли, о чём здесь написано, то вы настоящий ценитель хороших игр=)
9-ая и 10-ая серии Зимней Сонаты были давно озвучены, и оставалось ЛИШЬ пофиксить (150 фиксов).
И как раз в этот момент я решил установить Готику 3.
И всё=)
Никитос исчез из этого мира, погрузившись в волшебную атмосферу шедевра=)
Тем временем Демичев Александр Владимирович по кличке "УДАВ" или "Дядя Удав"
очень серьёзно отравился, и пока бедный Онкель пытался выжить, отлёживаясь в постели,
весёлый Никитос, сидя на стуле, прокачивался и выполнял квесты за бравых повстанцев,
иначе орки захватят власть во всей Миртане, а этого допустить НИКАК нельзя=)
А уж после того, как я нашёл единомышленника по Готике Лития, то вечерние посиделки в скайпе
с параллельно запущенной игрой, стали приятной традицией=)
По лёгкому мановению руки лидер группы, ответственный человек, превратился в злостно ленивого
геймера-дрочера, а бедный Онкель всё думал, лёжа на кровати: "ничего, сейчас получше станет, зайду в скайп,
Никитос скинет мне фиксы, а то ждёт ведь меня"=)
Каково же было его удивление, когда я ему похвастался 64-ым уровнем=))))))))))
Возмущению хостера на геймера не было предела)
Онкель долго пытался вернуть лидера на светлую сторону, и ему это-таки удалось.
Никитос вернулся в мир фандаба, играя в Готику час в день=)
Пропив опыт, я охренел записывать 150 фиксов, 80 из которых на 10 серию вышли на 35 минут записи,
но это не беда, когда друзья со мной всегда)
Встречайте продолжение шедевра, только шедевра не игрового, а анимационного.
Шиза рулит, Готика круче, я 67-ой уровень сейчас, Онкель где Т61?, и да благословит вас бог=))))
Продолжение приключений следует...
Прочитав 2-ой эпизод нашей эпической саги, переводчикам сонаты, Чертёнке и Нифриту, очень не понравился тот факт, что их перевод немного видоизменяется. Мол, если берёте наш перевод, то будьте добры не отходить от текста. Я начал им объяснять, что уважаю их труд, но если вижу, что фраза неполная, либо плохо по ритмике подходит, либо если можно подобрать синоним либо оборот получше, то я обязательно исправлю посреди озвучки. Переводчики ни в какую гнут свою линию.
Дальше я разозлился, что во-первых если бы ваш перевод был идеальным, то ничего и не надо было бы исправлять; во-вторых вы бы лучше поменьше спорили, а занялись переводом дальше, т.к. забросили конкретно на "радость" поклонникам сериала; и в-третьих будьте благодарны что я вообще продолжаю с вами разговаривать, ведь мог бы насрать и вообще проигнорить, как многие делают.
Но всё это лирика. Главное, чтобы проект двигался. Но он к сожалению встал. Наши идеальные переводчики просто-напросто забросили проект. А ведь сколько гонору было=)). И Соната встала на 11-ой серии, а других переводов нет...
Но вот через какое-то время в ряды группы SHIZA вступила переводчица Chudka, которая может переводить с английского даже на слух. И поэтому именно она стала нашей новой надеждой... надеждой на продолжение Зимней Сонаты.
Продолжение приключений следует...
Перевод Чудки оказался весьма...кривым=))). Я матерился)). Нет, он неплохой, не будем грубыми, но весьма...кривой=))). Чтобы быть хорошим переводчиком, недостаточно хорошо знать английский. Нужно также хорошо владеть русским языком. Бывает ты прекрасно знаешь, о чём там говорят, но нормально в русском это изложить не можешь. Ох и намучался я при озвучке=))): то фраза чересчур длинная, и приходиться останавливаться, на ходу переделывая и укорачивая фразу; то глупые орфографические ошибки, из-за которых спотыкаешься, ошибаешься и перезаписываешься; то фраза по таймингу разделена на 2 части, и сначала надо показать 70% текста, а затем 30%, а у неё наоборот и поэтому нужно останавливаться, заучивать фразу наизусть и озвучивать.
Более того: 12 серию сонаты я озвучивал в тот день, когда ставил рекорд озвучки серий в день. Я шёл на 14 серий в день. Я уже к тому моменту сделал 2-14 серии Дворецкого Хуятэ 2 сезон, и оставил 12 серию сонаты на десерт. Знал бы я на что себя обрёк, подумал бы ещё раз=). Я не нервничал столько на протяжении всех 13 серий Хуятэ, чем при 12-той серии сонаты.
Но будем честны: это её первый проект. Свои ошибки она учла и уже 13 серия была получше. Тем не менее перевод оставлял желать лучшего. И тут нам помогло следующее: появились новые переводчики сонаты. Я скачал их перевод и ужаснулся. Очень много шлака, где-то слишком коротко, ошибки и т.д., а про неправильные имена и названия я вообще молчу. Но тем не менее это лучше чем ничего. Так что дальше 14-15 серии Чудка редактировала их перевод, а дальше Чудка пропала... Разъезды по городам и всякие дела личные и т.д.. Далее Онкель тоже пропал по тем же причинам. И наконец, я тоже начал работать, как и каждое лето. А работа моя не позволяет заниматься озвучкой.
Таким образом, проект конкретно встал.
Причём когда появятся Чудка и Онкель, неизвестно.
Над Зимней Сонатой сгустились тучи...
Продолжение приключений следует...
Наступила Осень.
Никитос вернулся в мир фандаба с новыми силами и энтузиазмом.
Теперь я работал по пятницам, субботам и воскресеньям.
Поэтому в понедельник-четверг после института я мог записываться.
Онкель с Чудкой были до сих пор безвести пропавшими, но я нашёл перевод до конца сериала.
На торрентсе появился переводчик под псевдонимом Вувузельчик.
В описании и в самих сабах он пишет что переводит с японского.
Мне слабо верится в это, потому что переводить сонату с японского на слух довольно затруднительно в силу того, что там говорят на корейском=)))
Ну да ладно, это всё лирика.
Перевод оказался достаточно хорошим.
И таким образом за 2 недели, считая выходные, я озвучил 14-26 серии, тем самым закончив сериал.
Дело оставалось за таймингом.
А вот здесь и была проблема.
Онкель итак таймер медленный, так он ещё и конкретно заболел и был не в состоянии что-либо делать.
Болезнь выбила его из узды на 2 недели, но затем он вернулся и начал своим медленным темпом потихоньку делать серии.
Я его постоянно пинал, чтобы хоть как-то ускорить.
И это сработало.
Когда вопрос встал о замене таймера, так как точка кипения напрашивалась и к 16 серии она настала, Онкель взвинтил обороты и 17-24 были сделаны в хорошем темпе.
Но затем Онкель опять сильно заболел.
Наверное не только Я и Онкель хотят узнать имя колдуньи, которая прокляла этот проект=)))
И мы долго долго ждали когда он вернётся к делу.
Но когда смиренно и преданно ждёшь, терпение вознаграждается.
Встречаем конец сериала.
Но приключения ещё не закончатся, ибо скоро я приступлю к озвучке дорамы Зимняя Соната.
А там 20 серий по часу и вероятно много нервов=)))
Спасибо всем за ожидание и спасибо тем кто приложил руку к релизу.
Без них и нас ничего бы не было.
Продолжение Приключений Следует...
Замечательное и Прекрасное произведение, которое заставит вас поверить в любовь.

К сожалению найти более качественное видео на просторах Интернета не удалось, и введу неглубоких познаний Корейского языка заказать диски с сериалом оттуда не представляется возможным. Если всё же есть энтузиасты кто может помочь найти более качественный видео ряд будем благодарны.
Onkel SHIZA


Ссылки:
WorldArt

Скриншоты:



Данный релиз не для продажи!
Видео переназначено для бесплатного! ознакомительного! домашнего! просмотра!


Авторская раздача!

(Время раздачи:24/7 - круглосуточно)

Просим Комментировать! Нам важно ваше мнение!
[NNM-Club.ru]_Winter_Sonata_TV_[NIKITOS].torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   14 Июл 2011 09:40:57
 Размер:   10.1 GB  (
 Рейтинг:   4.7 (Голосов: 26)
 Поблагодарили:   42
 Проверка:   Оформление проверено модератором 14 Июл 2011 13:44:06
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Ashe
Стаж: 14 лет
Сообщений: 16
Ratio: 0.587
100%
belarus.gif
Раздающих много, а закачка чуть идет =\ 18-50кб\с
foerlord
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 25
Ratio: 4.004
0.54%
Откуда: Чернушка
russia.gif
Добрый вечер, встаньте на раздачу.
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Аниме разное -> Аниме хардсаб Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1