Сабы или Дубляж? |
Сабы |
|
73% |
[ 130 ] |
Дубляж |
|
26% |
[ 48 ] |
|
Всего голосов : 178 |
|
Автор |
Сообщение |
Bash ®
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 36
Ratio: 5.819
0%
|
Объясните, почему всех так тянет смотреть аниме с оригинальным звуком и русскими субтитрами? Когда человек читает субтитры - он отвлекается и пропускает мимо мозга добрую половину зрительной информации. Да еще и зрение нужно хорошее. |
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 2563
Ratio: 87.658
Раздал: 55.84 TB
Поблагодарили: 1311
100%
Откуда: Москва
|
harumambura писал(а): | Ну если еще рус. озвучка профессиональная, то могу посмотреть, но любительские, да еще и одноголосые переводы - зло >__< |
+1  но кстати есть аниме, в которых как раз сабы - зло. к такому я бы отнес призрака ССС (свежее впечатление - смотрел недавно) - практически весь мульт читал сабы, периодически ещё и на паузу ставил  если сделают его в профф озвучку - пересмотрю с удовольствием именно ради озвучки ещё помнится из такого же шокируещего "дануивонаф!" - когда начал овашку ФМП смотреть (2нд раид вроде) - и там вначале сон капитана - и сабы на пол экрана аля "курс стока-то, скорость стокато, блаблабла..." - и все это на пару секунд. ужас  |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
DarkBabay
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 170
Ratio: 10.507
25%
Откуда: Чугуев-сити
|
Проголосовал за сабы,хотя если голос озвучивающего мне понравится,то можно и дубляж,но это случается крааайне редко. |
|
|
 |
sumire
Стаж: 13 лет
Сообщений: 741
Ratio: 3.055
Поблагодарили: 731
97.54%
|
По всему выходит, что люди разделились на 2 группы - те, кто щадит глаза и те, кто щадит уши. Если разделять так, то мне уши дороже. Хотя, лучше приведенных высше вариантов - только смотреть и без субтитров, и без озвучки [что практически невозможно]. |
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 2563
Ratio: 87.658
Раздал: 55.84 TB
Поблагодарили: 1311
100%
Откуда: Москва
|
это если знать более менее японский а имхо для этого надо с детства его изучать, если ты конечно не идешь в переводчики на несколько языков. |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
DarkBabay
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 170
Ratio: 10.507
25%
Откуда: Чугуев-сити
|
Сабы рулят,дубляж не признаю,смотрю до последнего пока глаза вытекать не начинают. |
|
|
 |
zlooo
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 239
Ratio: 6.633
Поблагодарили: 401
100%
|
Я большой поклоник некоторых сейю, поэтому впринципе не могу смотреть с русским звуком, особенно если знаю что кого-то из персонажей озвучивает одна из моих любимых сейю...меня просто передергивает от такого (даже если дубляж хороший, ему все равно далеко до оригинала).
Так что я за субтитры...хотя можно и без них...главное что бы была японская звуковая дорожка))) |
|
|
 |
Vladson
"Веселый" Банан
Стаж: 12 лет 1 мес.
Сообщений: 12407
Ratio: 17K
Раздал: 193 GB
Поблагодарили: 3101
100%
Откуда: у бананов барабаны ?
|
Глупо... (задавать вопрос так критично, кроме "да" или "нет" есть много других вариантов ответа без которых не важно больше ответит "да" или "нет") Очень многое зависит от самой озвучки и от того что именно озвучивать, если дубляж хороший (приятные голоса а не сопение студента-заики с похмелья с и без того "гейским" голосом) или аниме "тяжёлое" (что чтение титров отвлекает от просмотра) то такая озвучка ничем не хуже титров (на мой взгляд яркие примеры обоих случаев тут и тут) Есть же не мало случаев когда либо озвучка бред, либо как и было сказано очень хочется слушать "родные голоса персонажей". Есть даже случаи когда озвучка не приемлема в принципе (ну не бывает русских "чтецов" способных передать всю атмосферу, однако существуют аниме где от голоса зависит 66% восприятия) Меня куда более беспокоит вопрос качества перевода и его скорости, а вот в озвучке или в титрах это вопрос уже второстепенный. |
_________________
|
|
 |
Odium
Стаж: 12 лет
Сообщений: 16
Ratio: 89.593
100%
|
К озвучке аниме у меня неприязнь с давних пор. Я пытался посмотреть Lain с озвучкой. С тех пор меня тошнит от одной мысли о войсовере. |
|
|
 |
An0nym
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 2234
Ratio: 13.449
Поблагодарили: 1890
100%
|
Odium писал(а): | Я пытался посмотреть Lain с озвучкой. С тех пор меня тошнит от одной мысли о войсовере |
Lain есть в дубляже от XL Media |
_________________ Сайонара
|
|
 |
chuma
Стаж: 14 лет
Сообщений: 109
Ratio: 15.597
Раздал: 14.93 TB
Поблагодарили: 41
100%
Откуда: Москва
|
Сабы полюбому! Как минимум 2 плюса Можно немного подучить японский и поднять скорость чтения  |
_________________ От добра, добра не ищут!
|
|
 |
Гость
|
субтитры естественно  |
|
|
 |
Kaener
Йоттамоль-Завоеватель
Стаж: 11 лет 7 мес.
Сообщений: 8874
Ratio: 65K
Поблагодарили: 2585
100%
|
за меня уже ответили: nb48 писал(а): | Я предпочитаю смотреть с оригинальным звуком если есть возможность. Причём не только аниме. |
о голосах сейю уже писали - имхо, действительно те кто занимается русской озвучкой так не стараются как они. да и у Хью Лори очень хороший голос - ни одна озвучка не соответствует его герою, настолько насколько подходит его собственный голос. тоже имхо |
|
|
 |
bizon2881
Стаж: 10 лет 6 мес.
Сообщений: 33
Ratio: 23.269
19.39%
|
Я тоже до сих пор не понимаю прелестей титров. Всё равно, китайский\японский язык мне непонятен, отвлекает. Любой мало мальский перевод на мой родной язык - и мульт - вполне удобная и смотрибельная вешь. За кадром остаётся оригинал, так что о чём герои хотели сказать - вполне понятно. Видимо всё таки сабы - для истинных ценителей Анимэ. Для меня лично - это мульт, не более.
Не хотел ни кого обидеть. Просто подвожу к тому, что и у нас можно делать полный качественный синхронный перевод, благо словарного запаса хватает. Всё дело в нежелании переводчиков браться за эту ветку, хотя могло бы стать прибыльным делом. (Русский менталитет), а те, кто берётся за переводы всё равно респект и уважуха))) |
|
|
 |
Svartalf
Uploaders 300+
Порочный тролль
Стаж: 13 лет 8 мес.
Сообщений: 12069
Ratio: 169.433
Раздал: 533.8 TB
Поблагодарили: 11533
100%
Откуда: Токио
|
|
_________________ Two lovers, making sweet love. Sure one may be a tentacle monster and the other is a screaming, bleeding, 14 year old girl. But love prevails and finds a way...
|
|
 |
elepss
Стаж: 9 лет 7 мес.
Сообщений: 13
Ratio: 58.743
Раздал: 1.79 TB
72%
|
Смотрел первые 40 тайтлов с озвучкой от анидаба, но потом я понял как прекрасно смотреть с оригинальной озвучкой и сабами (русскими или английскими). |
|
|
 |
|
|