Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 104 729

Субтитры vs Дубляж


Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги

Сабы или Дубляж?
Сабы
72%
 72%  [ 129 ]
Дубляж
27%
 27%  [ 48 ]
Всего голосов : 177

Автор Сообщение
Bash ®
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 36
Ratio: 5,087
0%
russia.gif
Объясните, почему всех так тянет смотреть аниме с оригинальным звуком и русскими субтитрами?
Когда человек читает субтитры - он отвлекается и пропускает мимо мозга добрую половину зрительной информации.
Да еще и зрение нужно хорошее.
Kromvell
Гость
Люди Здрасте!
Я тут новенький и читать весь раздел как-то ниохота!
Поэтому задам вопрос прямо -
кто-нибудь из вас знает где ложно скачать русский войсовер к аиме отдельно отрезанный от мувика, чтобы можно было потом приделать его к обычной японской версии!
Весь нет прочесал в поисках такого сайта но так ничего и не нарыл!
Заранее спасибо!
Anon
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 1105
Ratio: 12,687
Поблагодарили: 4724
100%
roody.gif
Kromvell
какой именно в/о и к какому конкретно аниме?
можно создать тему в "розыске" типа ищу озвучку того-то к такому-то аниме в виде отдельной дороги

_________________
Сайонара
Kromvell
Гость
alex14n
Мне хотелось бы найти В/o к Hellsinge OVA 2-3 частям!
А вообще в/о мне нужен потому что когда хочется посмотреть любимое аниме на телике DVDшник к AVI файлам сабы не подгружает! Из за этого пришел к выводу что нужно искать дорожку с хотя бы фиговым но переводом!!
Anon
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 1105
Ratio: 12,687
Поблагодарили: 4724
100%
roody.gif
Kromvell
уже озвученную версию можно поискать на АнимеРеакторе,
но у них вроде бы политика отдельно дорожки не выкладывать, только всё целиком.
можно по разным форумам-трекерам поспрашивать может у кого есть и кто отрежет отдельно дорожку и выложит

_________________
Сайонара
Cerberus13
Гость
ИМХО тема бред ,а длина бороды уже не соизмерима...^_^

ЗЫ настоящий отаку знает японский,живет в японии,и по национальности японец ^_^ и никакие субтитры и тем более дубляж ему не нужны.

ЗЗЫ сам предпочитаю ssa и ass сабы

ЗЗЗЫ имхо рус дубляж это все равно ,что смотреть русские фильмы или мульты на японском (ёжык в тумане на японском жестое зрелище) т.е пост впечатление совершенно другое...

ЗЗЗЗЫ eng дубляж это "нечто" x_x первый раз с ним познакомился , когда по ошибке скачал не тот трекер GTO с того момента очень внимателен по теме "релизер"
Darktower
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3,857
100%
ussr.gif
Ни один человек в здравом уме не будет смотреть кино с субтитрами. (Естественно, отаку из "человеков в здравом уме" сразу вычёркиваем, думаю, тут ни у кого возражений нет). Отталкиваясь от этого идеальным случаем является наличие двух дорожек. Одна оригинальная, вторая с наложенным поверх голосом. Идеального дубляжа не существует. Абстрагироваться от голоса переводчика, и слушать оригинальную речь, подсознательно воспринимая перевод, достаточно лёгкая задача. Гораздо легче, чем "почитать" фильм, и тут же включить его ещё раз, так как из-за титров самого "кина" и не увидел.

У меня вообще заковыка. Я не могу найти путёвых субтитров для АфроСамурая. Хотя бы английских (те русские, что есть, я уже забраковал). Я не успеваю за скороговорками альтер-эго Афро. Остальное всё понимаю без проблем.
(Только не надо плевать в мою сторону и кричать что это не аниме. Трэш зачотный.)
darkloki
Стаж: 12 лет 10 мес.
Сообщений: 1822
Ratio: 2,412
Поблагодарили: 540
100%
roody.gif
Darktower
Я так и не понял, за субтитры вы или за озвучку .....
Цитата:
Ни один человек в здравом уме не будет смотреть кино с субтитрами. (Естественно, отаку из "человеков в здравом уме" сразу вычёркиваем, думаю, тут ни у кого возражений нет).

А известно ли вам в таком случае, что БОЛЬШИНСТВО фильмов в других странах показывают с субтитрами с оригинальным звуком? :)
Darktower
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3,857
100%
ussr.gif
Известно. Именно поэтому у них такие сборы. Именно поэтому это ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ случаи.

Помогите с Афро, мужики ))))
darkloki
Стаж: 12 лет 10 мес.
Сообщений: 1822
Ratio: 2,412
Поблагодарили: 540
100%
roody.gif
Если уж так ставить вопрос, то я скажу, что:
Ни один анимешник в здравом уме не будет смотреть аниме с такой хреновой озвучкой. (Естественно, людей , делающих эту озвучку, из "человеков в здравом уме" сразу вычёркиваем, думаю, тут ни у кого возражений нет).
:)))))
Про сабы - ищи на fansubs.ru
Darktower
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3,857
100%
ussr.gif
Именно оттуда сабы я и забраковал.
[рыдает]
Anon
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 1105
Ratio: 12,687
Поблагодарили: 4724
100%
roody.gif
darkloki писал(а):
Ни один анимешник в здравом уме не будет смотреть аниме с такой хреновой озвучкой

достоверную статистику найти тяжело, но для примера заходим на торенцру и смотрим статистику ДесНота,
раздачу с сабами скачало примерно 600 человек, раздачу с озвучкой NothinG и Cuba77 примерно 150 человек,
получается 20% анимешников смотрят аниме с любительской озвучкой АнимеРеактора.

а у Клеймора число скачиваний на раздачах с озвучкой и с сабами одинаковое :)

а русские субтитры (переводы переводов) - вообще костыль для тех кто не знает английского,
редкие исключения, переводимые с японского, только подтверждают правило

_________________
Сайонара
Tark
Зам. Куратора Аниме
Стаж: 13 лет 2 мес.
Сообщений: 2772
Ratio: 58,283
Раздал: 8,793 TB
Поблагодарили: 4373
100%
Откуда: Питер
roody.gif
Ну так озвучку-то делают чаще с переводов с переводов, к тому же иногда еще и со своих переводов с переводов! Каждому свое, получается так.. Не знаю, по-моему, озвучка аниме портит бОльшую часть удовольствия от просмотра..

_________________
И помните: просмотр аниме прививает людям кучу странных фетишей должную широту взглядов.

Скриншоты к HD должны быть в png. Правила размещения Аниме, Манга и Арт, OST
Anon
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 1105
Ratio: 12,687
Поблагодарили: 4724
100%
roody.gif
Darktower писал(а):
Ни один человек в здравом уме не будет смотреть кино с субтитрами

не знаю как доказать здравость своего ума :) но я довольно много смотрю кино на английском,
поскольку язык знаю не идеально и не всё воспринимаю на слух -
предпочитаю чтобы перед глазами были английские субтитры,
чтобы что на слух не понял - подсмотреть.

в настоящее время с русскими субтитрами сморю сериал "House M.D."
хотя он же есть в очень даже неплохой озвучке ЛостФильма

Добавлено спустя 5 минут 52 секунды:

вот список групп, сделавших английский фансаб афро-самурая: http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2656&showallag=1

_________________
Сайонара
Darktower
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 159
Ratio: 3,857
100%
ussr.gif
Спасибо, камрад.
А скачать можно будет после регистрации?

По поводу подстрочника, я тоже так делаю. Но когда смотришь всей семьёй, даже такой вариант не катит. В семье не без урода, как говорится )))), приходится включать дубляж (дубляж вообще терпеть не могу).
Anon
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 1105
Ratio: 12,687
Поблагодарили: 4724
100%
roody.gif
Darktower писал(а):
А скачать можно будет после регистрации?

нет. обычно там есть оценки качества релизов разных групп, чтобы выбрать что лучше качать, но здесь что-то голосов мало.

если нажать на название группы - можно найти их сайт, трекер, IRC-канал,
или просто искать гуглом и торрент-поисковиками.

отдельно субтитры как правило не выкладываются, обычно скачиваются уже отсабленные серии, чаще - хардсаб

_________________
Сайонара
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Страница 4 из 10