Автор |
Сообщение |
Kocker ®
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 0.872
Поблагодарили: 551
7.14%
Откуда: Эстония
|
Люди,у меня есть человек который может делать переводы для аниме,проблема в том,что ни он ни я не умеем накладывать звук и титры на фильмы:( Может скооперируемся с кем нить?Он сделает перевод,я напишу сабы,а кто нить наложит это на фильмы.Думаю что это кому нить нужно,люди будут довольны:) Если есть предложения стучите в аську 155296932. |
|
|
|
fox
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 710
Ratio: 3.911
Поблагодарили: 3019
100%
|
|
|
dragonhalf
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 954
Ratio: 7.783
Поблагодарили: 3751
100%
|
Kocker, язык какой? ^__^ *скрестила пальцы чтобы японский и на слух ^__^ *переименовала тему. |
|
|
|
Kocker ®
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 0.872
Поблагодарили: 551
7.14%
Откуда: Эстония
|
Что такое "хардсаб"? И что за вопрос про язык?Переводить чел может на русский и на эстонский ))Давйте лучше через асю обсудим всё? ))) |
|
|
|
fox
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 710
Ratio: 3.911
Поблагодарили: 3019
100%
|
а что бы не пофлудить? если по теме... хардсаб - это перекодировка видео с наложением субтитров. Т.е. такие субтитры не отключаются и не зависят от установленных шрифтов (если это не стандартное оформление). вопрос про язык - перевод осуществляется с какого языка? с японского или с английского? |
|
|
|
Kocker ®
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 0.872
Поблагодарили: 551
7.14%
Откуда: Эстония
|
С японского,у меня есть очень хороший друг,он родился в японии,у него отец был дипломатом ещё при совдепе:)Я с ним договорился,он мне помогал Нуар смотреть,когда его ещё не перевели:) Мы с ним хотим занятся переводами:)Ему это тоже интересно |
|
|
|
dragonhalf
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 954
Ratio: 7.783
Поблагодарили: 3751
100%
|
вотт. это уже интересно. уточняем дальше: Цитата: | кто нить наложит это на фильмы |
что вы имели в виду? хардсаб - вшитые в картинку неотключаемые субтитры / полусофт - подключаемые на уровне контейнера [mkv, ogm] / софтсаб - субтитры в отдельном файлике, подключаемые с помощью видеоплеера. у вас есть пожелания к тому что переводить? я бы попробовала Byousoku 5 Centimeter/5 сантиметров в секунду[2007,ep1/3]raw. небольшая но достойная вещь. также вижу противоречие "я напишу сабы" и "ни он ни я не умеем накладывать и титры на фильмы". что вы тогда подразумеваете под "я напишу сабы"? тайминг? по звуку или как? в общем очень интересно, но вас приходится прям пытать ^__^ |
|
|
|
Kocker ®
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 0.872
Поблагодарили: 551
7.14%
Откуда: Эстония
|
Объясню:) Человек может на слух перевводить,я могу напечатать перевод в текстовый формат,но что с ним дальше делать не знаю:) |
|
|
|
dragonhalf
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 954
Ratio: 7.783
Поблагодарили: 3751
100%
|
замечательно ^__^
тада могу предложить начать с новой вещицы Макото Синкая - во-первых, к ней нет сабов; во-вторых, она небольшая и мало фраз; в-третьих, треть слов оттуда поняла даже я.
я в свою очередь попробую оттаймить по звуку, что получится - не знаю ^_^ + корректировку и окончательное сведение сабов тоже беру на себя, это уже не так сложно, хоть и муторно. единственное - в субботу у меня диплом, как обычно все не готово, так что возможно таймить буду долго или даже начну со следующей недели.
2all кто-нидь еще хочет ввязаться в авантюру? ^_~ |
|
|
|
Kocker ®
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 0.872
Поблагодарили: 551
7.14%
Откуда: Эстония
|
Где её взять?Я в тексте пропишу персонажей,т.е. выглядеть будет примерно так: "Персонаж" : "фраза им произнесённая" |
|
|
|
fox
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 710
Ratio: 3.911
Поблагодарили: 3019
100%
|
http://www.nnmclub.to/forum/viewtopic.php?t=4207вот она. лично я советую использовать контейнер. mkv плюсы: отключаемость сабов и возможность смотреть чистую картинку. это полезно если еще добавлен закадровый перевод например. так же матрешка позволяет использовать нестандартные шрифты в оформлении, даже если они не установлены в винде!!! минусы: некоторые, кхм.., пользователи не знают как же это смотреть? я могу: оформить сабы, и или запаковать в матрешку или пережать с хардсабом. |
|
|
|
Kocker ®
Стаж: 17 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 0.872
Поблагодарили: 551
7.14%
Откуда: Эстония
|
Отлично! Скачаю и займёмся! Спасибо за участие! |
|
|
|
ertiu
Стаж: 17 лет 3 мес.
Сообщений: 153
Ratio: 3.762
Раздал: 2.005 TB
Поблагодарили: 579
100%
|
Подписываюсь на тестирование/тайминг. |
|
|
|
killbee
Гость
|
Хо-хо! Развитие проекта! Не пора ли сделать и свой саб-архив? А еще е-зин по манге и аниме для неофитов с постоянными рубриками и хорошим изложением - благо, постоянные члены комьюнити явно обладают большим запасом знаний в этой области и держат руку на пульсе. Upd: Во избежание недопониманий - сам себя я причисляю, скорее, к неофитам. |
|
|
|
ertiu
Стаж: 17 лет 3 мес.
Сообщений: 153
Ratio: 3.762
Раздал: 2.005 TB
Поблагодарили: 579
100%
|
Kocker Желание еще не пропало? Есть отличная возможность потренироваться В смысле, была.
<поскипано> |
|
|
|
|
|