| |
Автор |
Сообщение |
Glebtor ®
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 1615
Ratio: 21.118
Раздал: 24.24 TB
Поблагодарили: 7757
100%
Откуда: Брест
|
Radialix 2.14.00 build 3872 [Multilanguage]
Название Программы: Radialix Версия программы: 2.14.00 build 3655 Последняя Версия программы: 2.16.07 Адрес официального сайта: Radialix SoftwareЯзык интерфейса: Multilanguage (русский присутствует) Лечение: в комплекте Тип лекарства: готовый серийник Системные требования:- Процессор Intel Pentium-4 2400 МГц или более производительный.
- 512 Мбайт ОЗУ (рекомендуется 1024 Мбайт).
- 200 Мбайт свободного пространства на жестком диске для инсталляции.
- Операционная система Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows Server 2003. Для редактирования текста и строк требуется установить поддержку соответствующих языков.
- .NET Framework 2 и .NET Framework, соответствующий версии локализуемого приложения, для локализации .NET приложений.
- Microsoft Internet Explorer 4.0 или выше.
- Монитор с поддержкой видеорежима 1024 x 768, 16 бит на цвет или больше (рекомендуется 32-х битный видеорежим, при использовании видеорежима с меньшим числом цветов возможно искажение рисунков и иконок).
- Мышь или другое устройство управления, выполняющее аналогичные функции.
Описание:Radialix 2 — это профессиональный инструмент для локализации приложений. Radialix 2 поддерживает локализацию PE32, PE32+ файлов и файлов ресурсов RES, сборок и файлов ресурсов .NET Framework 1.0..4.0, .NET Compact Framework 1.0..3.5, ресурсов WPF BAML, строк и ресурсов в коде приложения, текстовых файлов (ini, lng, csv, tab, isl, glo, php, dklang и др.), XML файлов (XML, WXL, ...), PO и MO файлов (библиотека Gettext), TS и QM файлов (библиотека QT), SIL и SIB (библиотека TSILang). Поддерживаются глоссарии в форматах GLO, QPH, LG3, DIC и DIX. - Поддержка библиотеки Qt
В Radialix версии 2.14.00 добавлена поддержка библиотеки QT версии 4.X – локализация файлов TS и QM, использование файлов QPH в качестве памяти переводов. Поддерживаются редактирование форм множественного числа и вариантов перевода.
- Просмотр строки в исходных файлах
В Radialix версии 2.14 добавлена панель Исходный код, в которой отображается исходный код программы. Эта возможность поддерживается для PO и TS файлов и работает при наличии у строки ссылки на исходный код.
- Новые опции командной строки
Radialix версии 2.14.00 добавлены две новые опции командной строки:
-dl:<LangCode> - удаление языка перевода или языка из проекта памяти переводов -df:<Filename> - удаление файла из проекта
Скриншоты:
Время раздачи: 24/7 |
|
_________________ Люди, которые думают, что всё на свете знают, очень раздражают нас —
людей, которые на самом деле всё на свете знают.
|
|
|
Chernobyl
Предупреждений: 1
Стаж: 12 лет 7 мес.
Сообщений: 1132
Ratio: 157.774
Раздал: 170.5 TB
Поблагодарили: 47497
100%
|
Привет кореш спасибо за релиз!!! |
|
|
|
Mancoffee
Стаж: 16 лет 1 мес.
Сообщений: 507
Ratio: 20.892
Раздал: 3.345 TB
Поблагодарили: 4619
100%
Откуда: Светая Русь
|
Лучше Passolo? Или на вкус? |
_________________
|
|
|
Радислав
Стаж: 13 лет 11 мес.
Сообщений: 26
Ratio: 3.031
100%
Откуда: Стаханов
|
Не добавляется контекстное меню в проводник почему-то. Ставил 3-ю версию бэтта, она не активируется. Может есть у автора? |
|
|
|
Glebtor ®
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 1615
Ratio: 21.118
Раздал: 24.24 TB
Поблагодарили: 7757
100%
Откуда: Брест
|
Радислав писал(а): | Может есть у автора? |
На выходных постараюсь оформить раздачу с 3 версией. |
_________________ Люди, которые думают, что всё на свете знают, очень раздражают нас —
людей, которые на самом деле всё на свете знают.
|
|
|
Scerpavel2
Стаж: 10 лет 6 мес.
Сообщений: 87
Ratio: 81.714
100%
|
Скачивал другие версии Radialix 2.xx и 3.xx с других торрентов, но при создании локализованного файла(в частности библиотек DLL) появляется окно с надписью, что "при создании локализованного файла в перевод будут добавлены случайные символы". И эти знаки и буквы действительно потом отображаются в переведенных меню программ. На одном из форумов прочитал, что подобные глюки проявляются только во взломанном Radialix-е, в лицензионном такого нет. Или это я что-то не так делаю? Может, это можно как-то исправить? Скачал из этой раздачи, потестил - вроде чисто! Пока никаких подобных багов не наблюдаю... Если так же чисто будет и дальше , можно попросить автора раздачи выложить качественную 3-ю версию Radialix-а? |
|
|
|
Alonce
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 229
Ratio: 9.041
100%
|
Идиотская программа. не находит ресурсы в Manga studio |
|
|
|
amd_amd
Стаж: 12 лет 10 мес.
Сообщений: 166
Ratio: 3.549
7.04%
Откуда: Металлострой
|
Клюнул потому что есть подобное на древнем N73 - перевод установленной программы на лету без всяких нех - редакторов. Бился сутки - [ничего] не переводит, по началу все идет как по маслу, ресурсы открываются и редактируются отлично, даже переводчики работают и вот когда уже все переведено, предлагается открыть исходный файл - он естественно на английском и полученный - а он все равно на английском хотя в редакторе все переведено, не обращаю внимания жму создать - программа десять раз спрашивает все ли корректно работает, жму мол корректно - не обращая внимания на то что все по прежнему на английском и на выходе программа сообщает что все в ажуре процесс завершен - переведено мол, но все по прежнему на английском, а рядом с переводимой программой появляется файлик "имя программы.RUS", я так понимаю это программа для создания файлика ......RUS - вот и вся русификация, по большому счету все равно спасибо и хотя ничего не перевелось это уже как бы и не надо, ибо во время знакомства с программой и многочисленных попыток перевода - английский выучился сам собой |
|
|
|
bbooss_1983
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 77
Ratio: 12.422
100%
|
Помогите перевести правильно вот эту прогу Snooper, выдаёт, что не правельный перевод, что то такое. Кто умеет переводить программы, подскажите какая программа справляется с этим на 100% |
|
|
|
Скальпель1
Стаж: 9 лет 1 мес.
Сообщений: 1020
Ratio: 0.135
Поблагодарили: 1786
24.38%
|
amd_amd писал(а): | Клюнул потому что есть подобное на древнем N73 - перевод установленной программы на лету без всяких нех - редакторов. Бился сутки - [ничего] не переводит, по началу все идет как по маслу, ресурсы открываются и редактируются отлично, даже переводчики работают и вот когда уже все переведено, предлагается открыть исходный файл - он естественно на английском и полученный - а он все равно на английском хотя в редакторе все переведено, не обращаю внимания жму создать - программа десять раз спрашивает все ли корректно работает, жму мол корректно - не обращая внимания на то что все по прежнему на английском и на выходе программа сообщает что все в ажуре процесс завершен - переведено мол, но все по прежнему на английском, а рядом с переводимой программой появляется файлик "имя программы.RUS", я так понимаю это программа для создания файлика ......RUS - вот и вся русификация, по большому счету все равно спасибо и хотя ничего не перевелось это уже как бы и не надо, ибо во время знакомства с программой и многочисленных попыток перевода - английский выучился сам собой |
У меня 3 версия стоит и таже проблема,переводит только в самой программе а на выходе снова все на английском.День бился и так нечего не придумал. |
|
|
|
|
|
|