Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 232 195

William Shotts/Вильям Скотс | The Linux Command Line/Командная строка Linux (2012) [PDF] [En]


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Компьютерная литература
Автор Сообщение
TerAn ®
Uploader 100+
 
Стаж: 14 лет 1 мес.
Сообщений: 133
Ratio: 4415.175
Поблагодарили: 14944
100%
nnm-club.gif
William Shotts/Вильям Скотс | The Linux Command Line/Командная строка Linux (2012) [PDF] [En]
Автор: William Shotts
Издательство: No Starch Press
ISBN: 978-1-59327-389-7
Отрасль (жанр): Компьютерная литература, Linux
Язык: Английский
Формат: PDF
Качество: Изначально электронное (ebook)
Иллюстрации: Черно-белые

Описание:
The Linux Command Line - книга разработанная для новичков, которым необходимо начать использовать командную строку в Linux. Книга покрывает материал, которые могут быть найдены на LinuxCommand.org. Однако, уделяя больше внимания деталям, книга проведет вас от первого введенного в командной строке символа до написания полноценных программ в Bash, наиболее популярной оболочке Linux.
По мере прохождения курса, представленного в этой книге, вы научитесь основным операциям: файловой навигации, настройке среды, построению цепочек команд, применению паттернов с регулярными выражениями и многому другому.
The Linux Command Line поможет преодолеть шок от первой встречи с командной строкой. С её помощью вы откроете для себя новый, естественный и богатый возможностями способ взаимодействовать с вашим компьютером. Вы удивитесь, когда ваша мышка начнет покрываться пылью.

Скриншоты:





Время раздачи: 24/7
[NNM-Club.me]_Shotts_The Linux Command Line.pdf.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   01 Фев 2014 19:05:35
 Размер:   2.02 MB  (
 Рейтинг:   4.9 (Голосов: 56)
 Поблагодарили:   207
 Проверка:   Оформление проверено модератором 02 Фев 2014 11:58:16
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
mickey321
Стаж: 11 лет
Сообщений: 144
Ratio: 5.332
100%
Откуда: СССР
ussr.gif
Э-эх на русском бы!
Injulir
Модератор ММедиа, Дизайна и Графики
Советник ММДГ
Стаж: 11 лет 2 мес.
Сообщений: 11015
Ratio: 216.893
Раздал: 26.81 TB
Поблагодарили: 38860
100%
Откуда: Забвение
ussr.gif
Поддерживаю mickey321 в его просьбе.
FormaCvt
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 609
Ratio: 7.899
100%
ukraine.gif
Injulir писал(а): Перейти к сообщению
Поддерживаю mickey321 в его просьбе.

Вы наверное издеваетесь :)
Подобные книги это перепечатка того что написано в man
Открываете локализованный и читаете то что интересует.
В чем их полезность так это описание наиболее употребляемых ключей.
Но это только по мнению авторов.
Это же не художественная книга и ее не читают от корки до корки.
Может я конечно чего то не понимаю...
Но как по мне гораздо быстрее открыть тоже google и прочитать и даже на русском
чем найти на диске книгу открыть ее найти нужную команду и прочитать.
Injulir
Модератор ММедиа, Дизайна и Графики
Советник ММДГ
Стаж: 11 лет 2 мес.
Сообщений: 11015
Ratio: 216.893
Раздал: 26.81 TB
Поблагодарили: 38860
100%
Откуда: Забвение
ussr.gif
FormaCvt,
Цитата:
Вы наверное издеваетесь

Нисколько.
Цитата:
Подобные книги это перепечатка того что написано в man

Тогда в топку, а если нет?
Цитата:
Это же не художественная книга и ее не читают от корки до корки.

Спецы - да. Дилетанты вроде меня прочтут (вынужденно из-за нехватки знаний), хотя мало что поймут, но все же...
Цитата:
Может я конечно чего то не понимаю...

Не обольщайтесь :подмигивание: (чем больше узнаю, тем больше мое незнание).
Цитата:
...google

Не переношу эрзац-переводы. Неуклюжесть и неточность машинных переводов не способствуют росту знаний, оставляют массу догадок и ведут к фатальным последствиям. При отсутствии владения языком автора книги уповаю на профессиональные (именно технические) переводы.
Цитата:
...гораздо быстрее открыть

с риском очутиться в лапах невежества.
FormaCvt
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 609
Ratio: 7.899
100%
ukraine.gif
Я как то несколько лет назад проводил соц. опрос. Не корысти ради а ради прикола. Развлекался.
Устав говорить о том что бы выучить английский надо 3 месяца по 3 часа в день 3 раза в неделю и будет доступен средний уровень для просмотра фильмов и чтения технической литературы.
Когда появлялась книга на английском языке народ просил на русском и ники просящих я заносил в базу. Так вот когда появлялась книга на русском я обменивался сообщения с теми кто просил что мол вот есть на русском и хотелось бы услышать мнение о прочитанном. И повторял сообщения с периодичностью месяц в течении года. Знаете каков был результат :))) МЕНЕЕ ОДНОГО ПРОЦЕНТА.
Injulir
Модератор ММедиа, Дизайна и Графики
Советник ММДГ
Стаж: 11 лет 2 мес.
Сообщений: 11015
Ratio: 216.893
Раздал: 26.81 TB
Поблагодарили: 38860
100%
Откуда: Забвение
ussr.gif
На первом же занятии по английскому языку в техническом вузе преподаватель рассказал байку: "Провели эксперимент: многократный перевод одного и того же текста на разные языки мира с заключительным переводом на изначальный. Исходным текстом был отрывок известной русской песни: "И кто его знает, чего он моргает...". Финал оказался: "Никто не знал, что у парня с глазом".
Сталкиваясь с переводами людей, вроде профессионально занимающихся этим, часто вспоминаю эту байку. Мало быть "гуманитарным" переводчиком (что допустимо при переводе фильмов и беллетристики), надо иметь хотя бы основополагающие технические знания, чтобы грамотно переводить технические тексты. Иначе казусов не избежать.
FormaCvt, мне импонирует, что Вы проводите соцопросы по личной инициативе (это доказывает, что Вы - человек ищущий и деятельный).
FormaCvt писал(а): Перейти к сообщению
И повторял сообщения с периодичностью месяц в течении года. Знаете каков был результат :))) МЕНЕЕ ОДНОГО ПРОЦЕНТА.

:незнает: Увы, не понял. Требуется расшифровка (если пожелаете): зачем повторять сообщения? что есть (ожидаемый) результат? процент от чего? пофигизм опрашиваемых учитывали?
С уважением :приветствую:
meddina
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 60
Ratio: 7.681
100%
Откуда: Н-ск
russia.gif
Имхо, зачем просить на русском, когда есть возможность и стимул выучить технический английский.
Да сперва читать будешь медленно, не все понимать ато потом навык разрабатывается и можно переводить с листа и доки не станут проблемой. А это только плюс в карму.
designstudio
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 50
Ratio: 37.541
100%
Откуда: Ляндия
witch.png
FormaCvt писал(а): Перейти к сообщению
... повторял сообщения с периодичностью месяц в течении года. Знаете каков был результат :))) МЕНЕЕ ОДНОГО ПРОЦЕНТА...

Injulir писал(а): Перейти к сообщению
... процент от чего? пофигизм опрашиваемых учитывали? ...

Исходя из контекста автор поста хочет доказать бесполезность перевода, т.к. книги не читают.
Дык по моему это и есть пофигизм — 99% пофигисты, которым уже через месяц и нафиг не нужна эта книга.
Но FormaCvt не учел того, что тот кто желал прочитать книгу мог найти другую, которая решает его проблему, при этом уже переведена на родной для чтения и понимания язык.

Оно то конечно хорошо, читать в оригинале, и да большинство технической и научной лит-ры именно на ниглише, поэтому не придется учить ни китайский, ни какой нибудь румынский и т.д. — но это не решает сиюминутную проблему человека... ему нужно УЖЕ, а не через 3 месяца! :)
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Компьютерная литература Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1