foo-j писал(а): |
Кстати, любопытно было всегда узнать: откуда русская озвучка героев взялась в том далеком и нестабльном году? Неужто ради любительских релизов такие воротилы дубляжа как Кузнецов и Щербакова решили посодействовать? |
Официального перевода "StarCraft: Brood War" до сих порт нет и не будет. Т. е. который есть и прибывший с "Ремастером", только для "Ремастера" и предназначен. Переводом занималась "Софт-Клаб", но их перевод хуже перевода "StarCraft II: Wings of Liberty". Портирование озвучки из "Ремастера" в "StarCraft: Brood War" есть, но не более, т. к. в "Ремастере" кодировка изменилась. Кроме "Ремастера" официально перевод "StarCraft: Brood War" выпускался "Софт-Клаб", но только на уровне инструкции (как и вся серия "The Sims" + трилогия "The Sims: Deluxe Edition"). Остальные переводы "StarCraft: Brood War" были сделаны пиратами, среди которых были "Фаргус" с самым лучшим переводом (после "StarCraft II: Wings of Liberty" от "Софт-Клаб"), "7 Wolf Multimedia", "Tycoon" и др.
Добавлено спустя 43 минуты 29 секунд:Re1deR написал в ЛС, но продублирую сюда для остальных фанатов данного мода:
"После долгих проверок "StarCraft: Mass Recall", удалось запустить только версию 5.4.1 (крайняя из 2015г.), поэтому возникли вопросы:
1. Я понимаю, что ты обновил 6.2.1 до "Ремастера", т. к. это было сделано официально на сайте проекта, но не мог бы ты обновить данную версию мода до Ремастера? Как владелец пиратки буду очень благодарен.
2. Почему обучающая миссия тупо с Английской озвучкой? Ведь это официальная миссия и её "Фаргус" переводил.
3. Да, озвучка "StarCraft" и "StarCraft: Brood War" от "Фаргуса" разная на примере одинаковых юнитах и персонажей, т. е. в дополнении она лучше, но почему Адъютант какая-то странная? Скорее всего это перевод "StarCraft" от "Фаргуса", хотя может быть и от "Tycoon". Но это 100% не голос Адъютанта из "StarCraft: Brood War" от "Фаргуса"."