Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 232 091

Dreamfall Chapters [Русификатор] (2015) [ui/sub/res] (1.2) Unofficial Well-DING! Team & ZoG Forum Team [Book One: Reborn, Book Two: Rebels, Book Three: Realms]


Страницы:  1, 2, 3  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Win Игры -> Языковые пакеты для Игр
Автор Сообщение
alpie ®
Стаж: 16 лет 4 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif

Русификатор текста и текстур для Dreamfall Chapters Book One: Reborn + Book Two: Rebels + Book Three: Realms
Оригинальная игра:: Dreamfall Chapters
Содержание раздачи: Русификатор
Дата выхода: 23 апреля 2015

Тип локализации: Интерфейс, субтитры, текстуры
Тип издания: Неофициальный
Релиз от: Well-DING! Team и ZoG Forum Team

Версия: 1.2 от 10.10.15
Требуемая версия оригинальной игры: 3.0+ (Steam) или 2.6.0.8+ (GOG)[En]
Системные требования:
HDD: 300 Mb

Описание:
В данной раздаче представлен русский языковой пакет для игры Dreamfall Chapters, а именно для Книги 1: Перерождение, Книги 2: Повстанцы и книги 3: Миры, локализующий весь текст в игре, текстуры и субтитры видеороликов (на выбор).
Так же добавлен приятный бонус от команды переводчиков Well-DING! Team - словарь Евросленга.
Скриншоты:

Видео:
YouTube


По всем вопросам и предложениям по локализации \
рекомендуем отписываться в специальном баг-репорте (нажми, чтобы перейти vk.com),
а также в комментариях к раздаче.
  • Представляем вашему вниманию официальную фанатскую локализацию первой книги из серии игр Dreamfall Chapters - Book One: Reborn.
  • Версия русификатора: 1.2 от 10.10.15
  • Пакет поддерживает как релиз игры с GOG, так и Steam-версию.
  • Если вы хотите поблагодарить команду переводчиков, ознакомьтесь, пожалуйста со специальной темой (нажми, чтобы перейти vk.com).

      Создатели перевода: Well-DING! Team, ZoG Forum Team, переводчики с ВК и Notabenoid.
      Группа ВКонтакте: vk.com/dreamfall_rus.

      Техническая часть: Дмитрий Мачехин.

      Подбор и импорт шрифтов: Александра Волкова, Александр Брилевский.

      Локализация текстур: Александра Волкова, Наталья Шарашова, DiamonD, Владимир Селезнев, Александр Брилевский, Юлия Кекелева.

      Работа с видео: Александр Брилевский, Владимир Селезнев.

      Перевод текста и диалогов: Наталья Шарашова, Александра Волкова, Юлия Кекелева, Александра Боброва, Владимир Селезнев, Александр Брилевский, Lyutsifiel, Philstone, Елена Жуковская.

      Переводчики не состоящие в Well-DING! Team: Dante07, Татьяна Леонтьева, IoG, morozkin28, DiamonD, Джей Дарк, stevengerard, henly, Moonsean, ruswon, _Adel_, agzakz, Eldwig, Nana_19, Snapshot, siroja, yasya_1996, Владислав Моисейцев, Mareeva Olga, Алена Примаченко, Елена Даморова, Никита Волк, Софья Т.

      Редактирование и тестирование: Александра Волкова, Юлия Кекелева, Владимир Селезнев, Александр Брилевский, Наталья Шарашова, Philstone, Lyutsifiel, Александра Боброва, Никита Волк, Елена Жуковская, Дмитрий Мачехин.

      Well-DING! Team выражает благодарность авторам инструментария RedSkotina и Haoose.

      Локализация выполнена при поддержке ZoG Forum Team и группы vk.com/the_longest_journey.


  • Релиз подготовлен Well-DING! Team.
    При распространении русификатора просьба ссылаться на создателей перевода! Спасибо.

  • Версия 1.2 от 10.10.15
    • Добавлен перевод третьей книги «Realms»
    • Исправлены ошибки в Первой и Второй Книгах

  • Версия 1.1 от 01.08.15
      • Добавлен перевод второй книги «Rebels»
      • Дополнен словарь евросленга
      • Исправлена ошибка с некорректной подстановкой аргументов при обновлении архивов
      • Для пользователей Linux добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения без расширения “exe”
      • Удалены «мусорные» файлы

  • Версия 1.02 от 17.07.15
      • Совместимость с актуальными версиями игры

  • Версия 1.01 от 23.04.15
      • Исправлены критические ошибки в логике обновления игровых архивов
      • Для пробной поддержки старых версий игры при обновлении теперь копируются dll-файлы
      • Добавлено определение установленной GOG-версии игры
      • Добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения (чтобы исключить путаницу в “Dreamfall Chapters_Data”)
      • Добавлено логирование процесса обновления в текстовые файлы (сохраняются под именами patch_phrases.txt и/или patch_user_files.txt)
      • В окне выбора компонентов теперь можно выбрать отдельно «Текстуры» и «Субтитры в видеороликах»
      • Корректный подсчет занимаемого компонентами размера в окне их выбора
      • Теперь инсталлятор распаковывает только те компоненты, которые были выбраны пользователем
      • Обновлены текстуры пищевого контейнера
      • Исправлены ошибки в тексте
      • Удалены «мусорные» файлы

  • Версия 1.0 от 20.04.15
      • Первая версия - перевод первой книги
      • Переведено все то, что позволяют технические возможности

[NNM-Club.me]_DreamfallChapters_ZoG.exe.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   11 Окт 2015 01:02:46
 Размер:   232 MB  (
 Рейтинг:   4.7 (Голосов: 90)
 Поблагодарили:   259
 Проверка:   Оформление проверено модератором 11 Окт 2015 01:23:42
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
alpie ®
Стаж: 16 лет 4 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Выпущено первое обновление перевода Dreamfall Chapters: Book One — Reborn с множеством технических изменений. В версии 1.01 был обновлен текст и один из архивов с текстурами, также мы провели большую работу по улучшению процесса установки, о чем обязательно читайте в списке изменений.

  • Версия 1.01 от 23.04.15
      • Исправлены критические ошибки в логике обновления игровых архивов
      • Для пробной поддержки старых версий игры при обновлении теперь копируются dll-файлы
      • Добавлено определение установленной GOG-версии игры
      • Добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения (чтобы исключить путаницу в “Dreamfall Chapters_Data”)
      • Добавлено логирование процесса обновления в текстовые файлы (сохраняются под именами patch_phrases.txt и/или patch_user_files.txt)
      • В окне выбора компонентов теперь можно выбрать отдельно «Текстуры» и «Субтитры в видеороликах»
      • Корректный подсчет занимаемого компонентами размера в окне их выбора
      • Теперь инсталлятор распаковывает только те компоненты, которые были выбраны пользователем
      • Обновлены текстуры пищевого контейнера
      • Исправлены ошибки в тексте
      • Удалены «мусорные» файлы

  • Версия 1.0 от 20.04.15
      • Первая версия - перевод первой книги
      • Переведено все то, что позволяют технические возможности


FreeMarksman
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 1438
Ratio: 12.45
Поблагодарили: 342
57.05%
ussr.gif
Ну наконец.... А нафига текстуры переводить? по моему сабов вполне, и можно было за месяц сварганить, очень много кто ждал эту игру.

_________________
Загружая нелегальный софт вы загружаете коммунизм
1tetan
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 53
Ratio: 8.773
6.39%
дайте пожалуйста ссылку на скачивание нужной версии игры, для которой создан этот русификатор.
gumi46
Стаж: 12 лет 1 мес.
Сообщений: 10
Ratio: 38.003
83.02%
ставил на эту Dreamfall Chapters (2014) [En] (2.0) License FairLight [Book One: Reborn, Book Two: Rebels] , все норм
1tetan
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 53
Ratio: 8.773
6.39%
спасибо :)
alpie ®
Стаж: 16 лет 4 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
gumi46 писал(а): Перейти к сообщению

Эта версия (2.0) предпоследняя, в ней могут быть не переведены отдельные фразы или названия сохранений, т.к. разработчики меняли некоторые в патчах. Последняя версия 2.0.2.2 - её я на этом трекере не видела, на других есть.

Добавлено спустя 6 минут 10 секунд:

FreeMarksman писал(а): Перейти к сообщению
Ну наконец.... А нафига текстуры переводить? по моему сабов вполне, и можно было за месяц сварганить, очень много кто ждал эту игру.

Можете считать, что всралось мне их перевести:)

А если серьезно, если бы перевод окончили до того, как закончили с текстурами, то выложили бы его раньше отдельно. Но всё было не так).

Основная проблема была сначала технического характера. А потом ещё и с переводом чехарда (было два перевода, их объединяли, по каждой фразе выбирали лучшую ну и плюс, поскольку руку приложили люди с разным уровнем английского, редакторам пришлось много чего переделывать.)
Portos1122
Стаж: 11 лет 3 мес.
Сообщений: 180
Ratio: 44.748
100%
подскажите у меня в роликах пропали субтитры,это наблюдается в начале когда она в коме (начало игры )
alpie ®
Стаж: 16 лет 4 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Portos1122 писал(а): Перейти к сообщению
подскажите у меня в роликах пропали субтитры,это наблюдается в начале когда она в коме (начало игры )


Может вы просто не поставили галочку на установке видео с субтитрами?
(там субтитры вшиваются и по факту заменяются сами видеоролики)
Portos1122
Стаж: 11 лет 3 мес.
Сообщений: 180
Ratio: 44.748
100%
Цитата:
там субтитры вшиваются и по факту заменяются сами видеоролики


попробую переставить и отметить все галочки ,огромное спс за перевод давно хотел поиграть с 2006 года, а второй части тоже будет

Добавлено спустя 32 минуты 29 секунд:

Огромное спс за релиз и перевод все прекрасно идет,надо субтитры в игре включать они автоматически отключены.Будем с нетерпением ждать перевод на второй эпизод
RichardV11
Стаж: 10 лет 7 мес.
Сообщений: 45
Ratio: 18.866
100%
germany.gif
Поиграл два часа, игра зацепила, долго ждал. Но столкнулся с проблемой, когда решил продолжить прохождение, не могу пройти дальше меню с "нажмите A или пробел чтобы продолжить" На пробел игра не реагирует, а гемпайда нет. Кто сталкивался?
Bardiamist
Стаж: 9 лет
Сообщений: 1
Ratio: 27.794
2.7%
Супер перевод. Я что-то приофигел как быстро закончилась первая книга) Что насчёт дальнейшего перевода?)
FreeMarksman
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 1438
Ratio: 12.45
Поблагодарили: 342
57.05%
ussr.gif
Нафига текстуры переводить? лучше бы сделали тупо сабы для обеих частей, а то жду их уже черт знает сколько.

Да и какой смысл переводить текстуры вообще? ИМХо - это убийство атмосферы игры. По сути дела, Европолис - иностранный город, находящийся уж точно не в России, а надписи на русском по моему это сюрреализм. лучше бы просто сели и за месяц запилили просто сабы, нормальные хорошие и годные сабы.

_________________
Загружая нелегальный софт вы загружаете коммунизм
Startt
Стаж: 13 лет 11 мес.
Сообщений: 4
Ratio: 28.98
0%
Перевод КРУТОЙ!!!!!!!! всё люто когда вторая книга переведётся !????????????
Peredasт
Стаж: 13 лет 7 мес.
Сообщений: 2085
Ratio: 3.008
Раздал: 573 GB
0.71%
nepal.gif
Книга Вторая: Rebels

Перевод фраз: 100%
Редактура: 40%
Тест: 0%
Статус релиза: Ожидается
Её редактура стремится к завершению, но теперь предстоит ТЕСТИРОВАНИЕ, а это тоже требует времени. Так же, после того как мы портируем перевод Первой книги, будет возможно достать текст Третьей книги.
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Win Игры -> Языковые пакеты для Игр Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:  1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3