Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 232 375

Dreamfall Chapters [Русификатор] (2015) [ui/sub/res] (1.2) Unofficial Well-DING! Team & ZoG Forum Team [Book One: Reborn, Book Two: Rebels, Book Three: Realms]


Страницы:   Пред.  1, 2, 3  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Win Игры -> Языковые пакеты для Игр
Автор Сообщение
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif

Русификатор текста и текстур для Dreamfall Chapters Book One: Reborn + Book Two: Rebels + Book Three: Realms
Оригинальная игра:: Dreamfall Chapters
Содержание раздачи: Русификатор
Дата выхода: 23 апреля 2015

Тип локализации: Интерфейс, субтитры, текстуры
Тип издания: Неофициальный
Релиз от: Well-DING! Team и ZoG Forum Team

Версия: 1.2 от 10.10.15
Требуемая версия оригинальной игры: 3.0+ (Steam) или 2.6.0.8+ (GOG)[En]
Системные требования:
HDD: 300 Mb

Описание:
В данной раздаче представлен русский языковой пакет для игры Dreamfall Chapters, а именно для Книги 1: Перерождение, Книги 2: Повстанцы и книги 3: Миры, локализующий весь текст в игре, текстуры и субтитры видеороликов (на выбор).
Так же добавлен приятный бонус от команды переводчиков Well-DING! Team - словарь Евросленга.
Скриншоты:

Видео:
YouTube


По всем вопросам и предложениям по локализации \
рекомендуем отписываться в специальном баг-репорте (нажми, чтобы перейти vk.com),
а также в комментариях к раздаче.
  • Представляем вашему вниманию официальную фанатскую локализацию первой книги из серии игр Dreamfall Chapters - Book One: Reborn.
  • Версия русификатора: 1.2 от 10.10.15
  • Пакет поддерживает как релиз игры с GOG, так и Steam-версию.
  • Если вы хотите поблагодарить команду переводчиков, ознакомьтесь, пожалуйста со специальной темой (нажми, чтобы перейти vk.com).

      Создатели перевода: Well-DING! Team, ZoG Forum Team, переводчики с ВК и Notabenoid.
      Группа ВКонтакте: vk.com/dreamfall_rus.

      Техническая часть: Дмитрий Мачехин.

      Подбор и импорт шрифтов: Александра Волкова, Александр Брилевский.

      Локализация текстур: Александра Волкова, Наталья Шарашова, DiamonD, Владимир Селезнев, Александр Брилевский, Юлия Кекелева.

      Работа с видео: Александр Брилевский, Владимир Селезнев.

      Перевод текста и диалогов: Наталья Шарашова, Александра Волкова, Юлия Кекелева, Александра Боброва, Владимир Селезнев, Александр Брилевский, Lyutsifiel, Philstone, Елена Жуковская.

      Переводчики не состоящие в Well-DING! Team: Dante07, Татьяна Леонтьева, IoG, morozkin28, DiamonD, Джей Дарк, stevengerard, henly, Moonsean, ruswon, _Adel_, agzakz, Eldwig, Nana_19, Snapshot, siroja, yasya_1996, Владислав Моисейцев, Mareeva Olga, Алена Примаченко, Елена Даморова, Никита Волк, Софья Т.

      Редактирование и тестирование: Александра Волкова, Юлия Кекелева, Владимир Селезнев, Александр Брилевский, Наталья Шарашова, Philstone, Lyutsifiel, Александра Боброва, Никита Волк, Елена Жуковская, Дмитрий Мачехин.

      Well-DING! Team выражает благодарность авторам инструментария RedSkotina и Haoose.

      Локализация выполнена при поддержке ZoG Forum Team и группы vk.com/the_longest_journey.


  • Релиз подготовлен Well-DING! Team.
    При распространении русификатора просьба ссылаться на создателей перевода! Спасибо.

  • Версия 1.2 от 10.10.15
    • Добавлен перевод третьей книги «Realms»
    • Исправлены ошибки в Первой и Второй Книгах

  • Версия 1.1 от 01.08.15
      • Добавлен перевод второй книги «Rebels»
      • Дополнен словарь евросленга
      • Исправлена ошибка с некорректной подстановкой аргументов при обновлении архивов
      • Для пользователей Linux добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения без расширения “exe”
      • Удалены «мусорные» файлы

  • Версия 1.02 от 17.07.15
      • Совместимость с актуальными версиями игры

  • Версия 1.01 от 23.04.15
      • Исправлены критические ошибки в логике обновления игровых архивов
      • Для пробной поддержки старых версий игры при обновлении теперь копируются dll-файлы
      • Добавлено определение установленной GOG-версии игры
      • Добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения (чтобы исключить путаницу в “Dreamfall Chapters_Data”)
      • Добавлено логирование процесса обновления в текстовые файлы (сохраняются под именами patch_phrases.txt и/или patch_user_files.txt)
      • В окне выбора компонентов теперь можно выбрать отдельно «Текстуры» и «Субтитры в видеороликах»
      • Корректный подсчет занимаемого компонентами размера в окне их выбора
      • Теперь инсталлятор распаковывает только те компоненты, которые были выбраны пользователем
      • Обновлены текстуры пищевого контейнера
      • Исправлены ошибки в тексте
      • Удалены «мусорные» файлы

  • Версия 1.0 от 20.04.15
      • Первая версия - перевод первой книги
      • Переведено все то, что позволяют технические возможности

[NNM-Club.me]_DreamfallChapters_ZoG.exe.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   11 Окт 2015 01:02:46
 Размер:   232 MB  (
 Рейтинг:   4.7 (Голосов: 90)
 Поблагодарили:   259
 Проверка:   Оформление проверено модератором 11 Окт 2015 01:23:42
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Evephir
Стаж: 9 лет 9 мес.
Сообщений: 82
Ratio: 15.943
30.51%
На версии игры 3.0, которая есть на этом трекере не переведено ничего, кроме названия глав. У всех так?
Peredasт
Стаж: 13 лет 7 мес.
Сообщений: 2085
Ratio: 3.008
Раздал: 573 GB
0.71%
nepal.gif
Evephir писал(а): Перейти к сообщению
На версии игры 3.0, которая есть на этом трекере не переведено ничего, кроме названия глав. У всех так?

да.

Цитата:
Мы знаем, что на данный момент русификатор не работает на версии игры 3.0/3.0.1.4, т.к. он был адаптирован под версию 2.0.2.2. Сейчас мы активно занимаемся портированием перевода Первой книги на версию 3.0/3.0.1.4, но разработчики, как всегда, перетасовали все файлы и ввели новые форматы хранения, из-за чего портирование запаздывает. Надеемся, что в ближайшее время сможем разобраться с возникшими проблемами.
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
FreeMarksman писал(а): Перейти к сообщению
Нафига текстуры переводить? лучше бы сделали тупо сабы для обеих частей, а то жду их уже черт знает сколько.

Да и какой смысл переводить текстуры вообще? ИМХо - это убийство атмосферы игры. По сути дела, Европолис - иностранный город, находящийся уж точно не в России, а надписи на русском по моему это сюрреализм. лучше бы просто сели и за месяц запилили просто сабы, нормальные хорошие и годные сабы.


Процесс перевода текстур не влияет на сам перевод. Он делается параллельно парой человек и у ж точно на сроки не влияет. Что касается хороших годных субтитров - то пока такие мы подготовили только для 1 книги и сейчас активно занимаемся редактурой сабов для 2-ой. Честно говоря, объем не маленький, но дело не столько в нём, сколько в огромном количества сленга, идиом и интересных речевых оборотов, которые тоже надо органично обыгрывать. А вся команда выступает за качество перевода, поэтому мы не торопимся выпускать посредственные субтитры
Если хочется аутентичности, то текстуры можно не ставить (благо такая возможность нами предусмотрена).

Добавлено спустя 26 минут 4 секунды:

Сегодня обновлю торрент, корректно работающий с ПЕРВОЙ книгой.
Вторая тестируется активно и уже виден свет в конце тоннеля ;)
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Выпущено второе обновление перевода Dreamfall Chapters: Book One — Reborn с поддержкой текущей версии игры 3.0+.

  • Версия 1.02 от 17.07.15
      • Совместимость с актуальными версиями игры

  • Версия 1.01 от 23.04.15
      • Исправлены критические ошибки в логике обновления игровых архивов
      • Для пробной поддержки старых версий игры при обновлении теперь копируются dll-файлы
      • Добавлено определение установленной GOG-версии игры
      • Добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения (чтобы исключить путаницу в “Dreamfall Chapters_Data”)
      • Добавлено логирование процесса обновления в текстовые файлы (сохраняются под именами patch_phrases.txt и/или patch_user_files.txt)
      • В окне выбора компонентов теперь можно выбрать отдельно «Текстуры» и «Субтитры в видеороликах»
      • Корректный подсчет занимаемого компонентами размера в окне их выбора
      • Теперь инсталлятор распаковывает только те компоненты, которые были выбраны пользователем
      • Обновлены текстуры пищевого контейнера
      • Исправлены ошибки в тексте
      • Удалены «мусорные» файлы

  • Версия 1.0 от 20.04.15
      • Первая версия - перевод первой книги
      • Переведено все то, что позволяют технические возможности


Peredasт
Стаж: 13 лет 7 мес.
Сообщений: 2085
Ratio: 3.008
Раздал: 573 GB
0.71%
nepal.gif
А саму третью Книгу игры кто осилил уже пройти? Как она?
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Peredasт писал(а): Перейти к сообщению
А саму третью Книгу игры кто осилил уже пройти? Как она?

Нормально: лучше первой, но хуже и короче второй. Много тупой беготни...
Peredasт
Стаж: 13 лет 7 мес.
Сообщений: 2085
Ratio: 3.008
Раздал: 573 GB
0.71%
nepal.gif
alpie писал(а): Перейти к сообщению
Много тупой беготни...

Я на первой Книге ыщщо, как раз это в городе то и раздражает сильно.
Много и тупо бегать. В первой части игры 9 лет назад такого чисто не было.
braun901
Стаж: 14 лет
Сообщений: 25
Ratio: 4.394
34.86%
спасибо за работу
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Peredasт писал(а): Перейти к сообщению
alpie писал(а): Перейти к сообщению
Много тупой беготни...

Я на первой Книге ыщщо, как раз это в городе то и раздражает сильно.
Много и тупо бегать. В первой части игры 9 лет назад такого чисто не было.


Ну это скорее привет из квеста 1999 года.
Тут если знаешь куда бежать, всё довольно быстро.
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Внимание! Раздача обновлена.

Русификатор обновлен до версии 1.1 от 01.08.2015 и теперь включает в себя перевод Второй Книги - Повстанцы, а также обновленный словарь евросленга.

Версия 1.1 от 01.08.15
• Добавлен перевод второй книги «Rebels»
• Дополнен словарь евросленга
• Исправлена ошибка с некорректной подстановкой аргументов при обновлении архивов
• Для пользователей Linux добавлена проверка существования исполняемого файла игры в папке назначения без расширения “exe”
• Удалены «мусорные» файлы
Vkhllem
Стаж: 12 лет 5 мес.
Сообщений: 370
Ratio: 46.052
100%
russia.gif
FreeMarksman
не нравится-не качай. хватит ныть

_________________
Startt
Стаж: 14 лет
Сообщений: 4
Ratio: 28.983
0%
Блин написано что перевод второй книги тоже есть ((( запускаю а там всё на английском ((((((( это у меня какой то касяк или не переведена 3 глава испытание ??? ????
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Startt писал(а): Перейти к сообщению
Блин написано что перевод второй книги тоже есть ((( запускаю а там всё на английском ((((((( это у меня какой то касяк или не переведена 3 глава испытание ??? ????

Убедитесь, что у вас установлена последняя версия игры - с третьей книгой(подробности в описании).
Обычно эта проблема вылезает именно по этой причине.
alpie ®
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 9.251
Поблагодарили: 432
100%
Откуда: спб
russia.gif
Внимание! Раздача обновлена.

Русификатор обновлен до версии 1.2 от 10.10.2015 и теперь включает в себя перевод Третьей Книги - Миры.

Версия 1.2 от 10.10.15
• Добавлен перевод третьей книги «Realms»
• Исправлены ошибки в Первой и Второй Книгах
MaryKane
Стаж: 8 лет 3 мес.
Сообщений: 11
Ratio: 1.187
100%
alpie ®, можно, пожалуйста, спросить, когда будет перевод 4-й книги?
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Win Игры -> Языковые пакеты для Игр Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:   Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3