Мир Дикого запада / Западный мир / Westworld (2018) WEB-DL [H.264/720p-LQ] (сезон 2, серии 1-10 из 10) «Здесь начинается жизнь»Производство: США / Bad Robot, Jerry Weintraub Productions, Kilter Films Жанр:фантастика, драма, детектив, вестерн
Режиссер: Ричард Дж. Льюис, Винченцо Натали, Джонатан Нолан. Актеры: Эван Рэйчел Вуд, Тэнди Ньютон, Джеффри Райт, Джеймс Марсден, Эд Харрис, Талула Райли, Энтони Хопкинс, Эрик Шэкелфорд, Дэниэл ТуФизерс, Люк Хемсворти др.
Описание: В футуристическом парке развлечений "Мир Дикого Запада" специально сконструированные андроиды выполняют любые прихоти посетителей, чтобы те чувствовали безнаказанность и полную свободу действий. Если робота убили - не беда, техники его починят, сотрут память и снова поставят в строй, навстречу новому дню и новым людским прихотям. Но оказывается, что далеко не все роботы теряют воспоминания.
Возраст:18+(зрителям, достигшим 18 лет)
Продолжительность: ~01:00:00 серия Качество видео: WEB-DL Перевод: дублированный- студия Кравец по заказу Amedia Субтитры: русские, английские
Блин тогда почему раздачу именно Кравец скачивают в 4 раза больше чем раздачу от NewStudio? Я просто пока второй сезон не начинал смотреть, жду выхода всех серий, но по количеству скачиваний думал что именно эта раздача с идеальной озвучкой, думаю фиг с ним H.264/720p-LQ, у NewStudio H.264/1080p, думаю голосами или качественной озвучкой берут. Кто сравнивал качество озвучки? Какая раздача лучше то? С раздачей Solod то всё понятно , там картинка для телефонов 90-х годов, а тут не понятно.
Хока
Стаж: 12 лет
Сообщений: 257
Ratio: 75.288
100%
Откуда: Жданов
Второй сезон смотрю и так на автомате , много непонятных ходов.Но это я глуп,но 5-я серия,Карл! Переводчики и дублёры хоть бы пересмотрели что они наваяли! А так побыстрячку сляпали и выдали, и так сойдёт! Знают что схавают и так...
juriy2013
Стаж: 10 лет 6 мес.
Сообщений: 5
Ratio: 1.768
0.17%
Откуда: Ровно
Да 5 серия получилась как в оригинале! Я лично ничего не понял чего они там по японски лялякали! Или может там так и задумано было! Трепаться как Харламов и делать умное лицо! Слово "сакура" звучало раз 30 не меньше!
666MAXIMUS999 потому что там мат-перемат... у меня дома пять человек, допустим... двое из них - дети... и когда во время фильма кто -то из телека вдруг начинает орать что-то типа: " ", то такое щастье весьма на любителя...
Согласен. На любителя. Поэтому цитировать здесь не сто́ит. Всем участникам форума запрещается: 2.2. Использование в общении и переписке нецензурной брани или эвфемизмов, обсценной лексики и фразеологии, включая завуалированный мат, а также любое их цитирование ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ФОРУМ-ТРЕКЕРОМ
TFD74
Стаж: 13 лет
Сообщений: 124
Ratio: 0.932
12.32%
666MAXIMUS999 смотрю миллиарды только в переводе new studio лучше перевода не видел. Где мат там именно такой перевод мата какой должен быть а не дешевая замена. Эмоции переводятся правильно. А лост и другие смотришь половину слов не в тему в этом фильме. Про кравец не могу ничего сказать... Сериал Силиконовая долина только перевод Кубик в кубике: из за е*ушки воробушки))
sergrx
Стаж: 10 лет 1 мес.
Сообщений: 71
Ratio: 4.66
3.7%
8 серия (про индейца) очень понравилась.
Grooveex
Стаж: 8 лет
Сообщений: 268
Ratio: 0.307
0.4%
На данный момент для меня 8 часть самая лучшая за весь сезон. Не знаю, что будет дальше, но серия с повествованием об индейце по моему мнению достойна наивысшей оценки.
Grooveex На фоне серий про самураев, серия про индейца поставила точку для меня в этом сериале.
chub7515
Стаж: 11 лет 5 мес.
Сообщений: 72
Ratio: 0.699
100%
Кто не понял сериал - его проблема (учить надо психологию и НЛП, или просто логику включить, а не ждать "action").
Acckiy_NIF
Стаж: 7 лет
Сообщений: 14
Ratio: 8.296
1.08%
История про индейца в 8ой серии очень понравилась.
666MAXIMUS999
Uploader 300+
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 1077
Ratio: 10K
Поблагодарили: 1965
100%
Eklat TFD74
Спасибо за ваши мнения, правдо мнение Eklat просто ввергло меня в дикий ступор (Я конечно ещё не начинал смотреть сериал, жду полного выхода всех серий, со всеми субтитрами и т.д.) но судя по первому сезону, где убийства, секс, обнажёнка, проституция и другие пороки, то подобное вообще для меня не приемлемо смотреть с детьми ни в каком русле и переводе. А от выбора перевода, лично Я жду наиболее качественного и правильного смыслового, эмоционального и речевого перевода всего происходящего, на мораль и не нормативную лексику мне особо наплевать, если в оригинале летят мат перемат, то и в переводе хотел бы слышать то же самое, а не адаптированную плюшевую, или наоборот остервенелую замену.
Хочу слышать именно те слова в переводе которые выбрал сценарист, для данной сцены или сюжета, но увы и ах смотреть в оригинале не могу, буду больше разбирать каждое слово и словосочетание больше, чем погружаясь в атмосферу происходящего.