Королевство драконов / Dragon Kingdom (2018) WEB-DLRip [MVO] Производство: Великобритания / Grass Temple Films, High Fliers Films, Hollywood Vision Жанр:ужасы, фэнтези, боевик
Режиссер: Саймон Уэллс Актеры: Росс О'Хеннесси, Бен Лойд-Холмс, Сильвио Шимач, Зара Питиан, Андреа Василиу, Адриан Буше, Кейт Мари Дэвис, Ли Куньцзюэ, Джон-Пол Гейтс, Ребекка Дайсон-Смит
Описание: Принц Фавиан пытается тайно узурпировать власть и призывает на службу армию живых мертвецов и драконов. Однако, его сестре Элизабет чудом удаётся выжить во время разрушения замка. Теперь она должна с помощью двух преданных рыцарей и двух которианских воительниц пробраться на другой конец страны, чтобы предупредить отца и спасти королевство. Но, для этого, им придётся пройти через Тёмное королевство под властью таинственного Магистра.
Дата мировой премьеры: 24 марта 2019
Продолжительность: 01:25:26 Качество видео: WEB-DLRip Перевод: Многоголосый закадровый, любительский (AlphaProject) Субтитры: Отсутствуют Реклама: Присутствуют вставки голосовой и текстовой рекламы
Посмотрю специально, дабы написать отзыв. Думаю не только меня заинтриговала дата 2019, да и основной сюжет. Скорее всего треш, но как знать...
Мда, хватило на десять минут. Типичный трешак, даже поугарать не с чего. С самого начала бросается в глаза просто паскуднейшая работа оператора + отвратительный грим и костюмы (графику даже не видел и оценить не могу). 2/10 Впрочем, понимаю что оценка субъективна, ведь полностью фильм я не смотрел, но очень удивлюсь, если ошибся в своих заключениях.
hmnu9689
Стаж: 13 лет
Сообщений: 94
Ratio: 13.557
Раздал: 14.69 TB
83.14%
мда,даже Стетхем с Брюсом Уиллисом не смогли бы спасти этот шедевр...
Sitlix
Стаж: 9 лет 1 мес.
Сообщений: 173
Ratio: 7712.525
Поблагодарили: 413
100%
Читаю на обложке "Темное королевство", в названии и переводе "Королевство драконов", похоже мой инглиш из вери бэд.
jimaicans
Стаж: 9 лет 7 мес.
Сообщений: 314
Ratio: 5.19
10.49%
Sitlix писал(а):
Читаю на обложке "Темное королевство", в названии и переводе "Королевство драконов", похоже мой инглиш из вери бэд.
Так ведь даже в описании: "Но, для этого, им придётся пройти через Тёмное королевство под властью таинственного Магистра."
bratskij
Стаж: 14 лет 1 мес.
Сообщений: 183
Ratio: 386.024
Раздал: 49.73 TB
100%
EvgenichKiev писал(а):
Посмотрю специально, дабы написать отзыв.
Мда, хватило на десять минут.
Спасибо за съэкономленное время, что смотреть не пришлось.
_________________ Some people just are not happy unless they are complaining about something.
summerquai
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 21
Ratio: 8.503
100%
Sitlix писал(а):
Читаю на обложке "Темное королевство", в названии и переводе "Королевство драконов", похоже мой инглиш из вчувак,да бы известно, что в прокате другой страны названия фильма не переводяться, п придумываються заново....секи инфу...ери бэд.
donti
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 13
Ratio: 2.785
1.8%
Откуда: Rassia
Малобюджетное Г.О.В.Н.О!!!
alexvola2011
Стаж: 8 лет 8 мес.
Сообщений: 6
Ratio: 1.893
0%
"От команды по спецэффектам, задействованной в Гарри Поттере". Что дальше? Фильм от чувака, мывший унитазы на съемочной площадке Властелина Колец?
Maikl Puzov
Стаж: 13 лет 8 мес.
Сообщений: 60
Ratio: 3.653
Раздал: 6.24 TB
100%
Откуда: KZ
Что за чушь. И постоянно бабы спасают мужиков.Амкрикросы мужиков опускаю ниже плинтуса. делая из него...
Aox
Стаж: 5 лет 6 мес.
Сообщений: 343
Ratio: 1.907
Поблагодарили: 218
98.59%
hmnu9689 писал(а):
мда,даже Стетхем с Брюсом Уиллисом не смогли бы спасти этот шедевр...
Остаётся уповать на Миллу Йовович и Николь Кидман
Dma321
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 601
Ratio: 38.185
100%
Неплохой фильм на вечер. Зря ругаете. Лучше посмотрите, а потом обсуждайте.
dmiserfed
Стаж: 14 лет 11 мес.
Сообщений: 91
Ratio: 1.691
0%
Sitlix писал(а):
Читаю на обложке "Темное королевство", в названии и переводе "Королевство драконов", похоже мой инглиш из вери бэд.
да нет, просто у переводчиков фантазия вери гуд. они могли с таким же успехом "перевести" название как "халифат Горынычей", "средневековая туса", "магистр и его шавки"- у переводчиков основное правило "нужно переводить не слова", а смысл. очевидно поэтому французский фильм "сыны ветра" у нас назывался "ямакаси"- так же понятнее