Одни из нас / The Last of Us (2023) WEB-DL [H.264/1080p] (сезон 1, серии 1-9 из 9) «When you're lost in the darkness, look for the light»Производство: Канада, США / Naughty Dog, PlayStation Productions, Sony Pictures Television Жанр:ужасы, фантастика, боевик, драма
Описание: Закалённый в борьбе за выживание Джоэл и Элли — отважная, не по годам смышлёная девушка-подросток — вынуждены объединиться и помогать друг другу в странствиях по руинам Соединённых Штатов.
Релиз от:Wilmots & EniaHD
Продолжительность: ~01:20:00 серия Качество видео: WEB-DL (AMZN) Перевод: Многоголосый профессиональный (Dubbing-Pro и Deluxe Media) Язык озвучки: русский, английский Субтитры: русские (Forced, Full), английские (Full, SDH)
Видео: AVC/H.264, 1920x1080, ~8712 Kbps Аудио 1: AC3, 6 ch, 384 Kbps, русский (MVO Dubbing-Pro и Deluxe Media) Аудио 2: Е-AC3 JOC, 6 ch, 768 Kbps, английский
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) | студия Dubbing-Pro совместно с Deluxe Media Переводчик: Екатерина Левина Режиссёр: Иван Калинин Звукорежиссёр: Андрей Крамаров Роли озвучивали: Моряна Анттонен-Шестакова, Анастасия Жаркова, Иван Калинин, Алия Насырова, Александр Воронов, Геннадий Новиков
Перевод второй серии посредственный. Только 1 вариант. Начало серии субтитры не перевели. Цикад обозвали светлячками..
SirRayAdams
Стаж: 2 года 9 мес.
Сообщений: 18
Ratio: 0.426
3.33%
nemo_torr писал(а):
SirRayAdams писал(а):
The_Serious5 писал(а):
Посмотрел серию. Как фанат игры (прошел обе части на платину) приятно удивлен тем что пока это экранзация игры. Естественно есть отступления есть герои, которых не было в игре, но если бы сделали 1 в 1 как в игре то серия была бы короче как и весь сезон.
Брат Джоела - Томми, тоже не подходит под типаж. он помоему вообще какой то мексиканец.. Сюда бы идеально подошел Джош Холлуэй (Форд из остаться в живых)
Единственный минус - главная героиня.. ну блин опять взяли "дочьку директора на денежную должность". Визуально она не подходит совсем. Лицо у нее как у людей с синдромом дауна.
Штож посмотрим как оно пойдет дальше. Пока сериал нравится
Со всем согласен. Действительно получился бы идеальный Томми, а на роль Джоэла - Джаред Батлер (в "Пропавшей" он уже в роли). Про девчонку грубо, но правдиво) Поменяли хотя бы местами паренька-девчонку, которого утилизировали в начале серии с ней
За Батлера плюсую люто, я думал что прям по нему игру делали. Он и характером похож как бэ. А вместо гермофродита - Эллен Пейдж. Но она тоже вроде сиськи срезала и стала парнем. Гребаная повестка.
Сериал не еще смотрел, но думаю как обыычно первые три серии осилю. Игра топ. Играл еще на старте на PS3 (кажется лет 7 назад).
Тоже со старта являюсь поклонником. С твиста второй части так бомбанул, что сейчас вот с Луны пишу) Идея в целом была необычная, но есть много "Но". Только чекнул вторую серию - прям не оторваться. Батлер конечно супер бы вписался, но Педро Маскаль такой душка)) плюс играть умеет, мужика в том числе. Могло быть намного хуже. Кароч я на эмоциях, теперь дико жалею, что не дождался выхода всего сезона((
rough81
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 130.847
100%
Откуда: Удмуртия, г.Глазов
The_Serious5 писал(а):
Перевод второй серии посредственный. Только 1 вариант. Начало серии субтитры не перевели. Цикад обозвали светлячками..
Потому что они Fireflies, а не Cicadas
Black_SoboL
Стаж: 8 лет 11 мес.
Сообщений: 49
Ratio: 23.768
89.78%
Интересный сериал(первые серии понравились). Вопрос к тем, кто читал/играл, короче знает. Я так понимаю. Грибок заразил всю землю, есть не большие группы выживших людей. Находится девчонка, которой грибок до лампочки. Её хотят вывезти, изучить и создать шмурдяк, способный нейтрализовать грибок. Я правильно понимаю?
Ustas Log
Стаж: 10 лет
Сообщений: 190
Ratio: 1.18
16.36%
Честно говоря, после просмотра первой серии, которая мне очень даже зашла, посмотрел игрофильм, что сказать, вторая уже идёт на перемотке и никак иначе. Понимаю ценителей игры целиком и полностью, роль Элли должен был играть кто угодно, то только не Белла Рэмси, просто жуть как она там не в тему. Несоответствие актёров это одно, но зачем же вот так гадить сюжет высасывая из пальца несуществующие детали и события?! З.Ы. Агент Данэм уже не та))
_________________ Не суди другого за то, что он грешит не так как ты.
lokochamp
Стаж: 11 лет 11 мес.
Сообщений: 14
Ratio: 2.851
1.26%
booch666 писал(а):
В игре была вполне себе девченка. А актрису (или актера, как оно себя называет), засунули ну самую неподходящую.
Ну что поделать если "первоисточник" в лице Эллен Пейдж решил стать Эллиотом.
wersss
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 104
Ratio: 2.301
100%
rough81 писал(а):
The_Serious5 писал(а):
Перевод второй серии посредственный. Только 1 вариант. Начало серии субтитры не перевели. Цикад обозвали светлячками..
Потому что они Fireflies, а не Cicadas
Название =Светлячки= в русском понимании больше подходит детской школьной команде, а не организации, борющейся с режимом, поэтому было выбрано название =Цикады=, по смыслу похоже, но звучит брутальнее, вообще давно пора понять, что дословно всё переводить не нужно, есть такое слово =адаптация=...
duuf
Стаж: 10 лет 10 мес.
Сообщений: 6
Ratio: 8.866
0.83%
Не понимаю почему. Но только с этим торрент файлом у меня проблема. При начале загрузки торрент клиент просто зависает, пока не закрыть задачу. Что с первой серией, что со второй. Сталкивался кто?)
DmitryXS
Стаж: 4 года
Сообщений: 124
Ratio: 1.935
0%
wersss писал(а):
rough81 писал(а):
The_Serious5 писал(а):
Перевод второй серии посредственный. Только 1 вариант. Начало серии субтитры не перевели. Цикад обозвали светлячками..
Потому что они Fireflies, а не Cicadas
Название =Светлячки= в русском понимании больше подходит детской школьной команде, а не организации, борющейся с режимом, поэтому было выбрано название =Цикады=, по смыслу похоже, но звучит брутальнее, вообще давно пора понять, что дословно всё переводить не нужно, есть такое слово =адаптация=...
Вы (обобщенно) со своими цикадами уже всю плешь проели, у них же девиз даже "...идите на свет..." если бы это были цикады то девиз был бы "...идите на звук..." так что светлячки - верный перевод и точка.
По сабжу, вообще пока не вижу откуда 9-ка на IMDB, весьма проходной сериал, хоть и тему эту люблю, и Чернобыль зашел, а здесь, такое ощущение что чего-то не хватает, четвертая стена не ломается вообще, происходящее на экране не смотрится цельно, как будто с монтажем что-то накосячили, и это при том что действия в двух сериях и на одну со скрипом набирается.
Перевод второй серии посредственный. Только 1 вариант. Начало серии субтитры не перевели. Цикад обозвали светлячками..
Потому что они Fireflies, а не Cicadas
Название =Светлячки= в русском понимании больше подходит детской школьной команды, а не организации, борющейся с режимом, поэтому было выбрано название =Цикады=, по смыслу похоже, но звучит брутальнее, вообще давно пора понять, что дословно всё переводить не нужно, есть такое слово =адаптация=...
Вы (обобщенно) со своими цикадами уже всю плешь проели, у них же девиз даже "...идите на свет..." если бы это были цикады то девиз был бы "...идите на звук..." так что светлячки - верный перевод и точка.
Прочтите, пожалуйста мой пост ещё раз, внимательнее, не нужно казаться глупее, чем вы есть на самом деле...
lPrimaLl
Стаж: 12 лет 6 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 5.152
1.62%
Невероятно годно. Музыка, сюжет, диалоги. Я в восторге, спасибо!
wersss
Стаж: 12 лет 9 мес.
Сообщений: 104
Ratio: 2.301
100%
Не смотрел известный сериал с Беллой Рэмси, возможно она там блистала, но в этой картине она выглядит, как имбецил, актёрская игра подразумевает манипулирование мимикой, которая у этой актрисы отсутствует, как факт, героиня что-то переживает, но лицом не показывает, или не может, в силу обстоятельств. Прошёл игру два раза с разницей в несколько лет, могу сказать, в сериале от повествования очень отвлекает внешность главной героини, сложно сосредоточиться на сюжете, кто не играл, будут в восторге, атмосфера имеется ))