Автор |
Сообщение |
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
Знаю японский (на уровне повседневной речи), могу помочь (и хочу), но не умею делать сабы. Если еще актуально... |
|
|
|
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
Большое спасибо. С каждым разом все больше убеждаюсь, что совершенству нет предела и что нужно дорабатывать... |
_________________ 狐の世が鬱9死李 =^___^=
|
|
|
Vellt
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 567
Ratio: 3.015
Поблагодарили: 2723
100%
Откуда: Харьков
|
посмотрел 15 серию. всю нравится. вот кое-какие мелочи, но их можно и пропустить |
|
|
|
nb48
Стаж: 16 лет 8 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1323
100%
|
Vellt писал(а): | 94. Как хорошо, так и плохо. не совсем понял. имеется в виду "это и хорошо, и плохо"?
|
Эти самые "избранные" могут влиять на окружающих как положительно так и отрцательно. 152 156 -- гомен, забываем русскому языку Vellt писал(а): | 20. Не пристало так себя вести команде корабля. фразу сложно прочитать. может упростить ее как-то?
|
Поломал мозг, у тебя есть предложения? Добавлено спустя 58 секунд:PS. Нашел тексты опенинга и эндинга, надо? |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
nb48Даже и не знаю... Давай, наверное на всякий случай, эндинг. Оненинг есть. Думаю, что можно с ним сделать... |
_________________ 狐の世が鬱9死李 =^___^=
|
|
|
Vellt
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 567
Ratio: 3.015
Поблагодарили: 2723
100%
Откуда: Харьков
|
Например, "Команде корабля не следует так себя вести" |
|
|
|
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
Vellt писал(а): | Например, "Команде корабля не следует так себя вести" |
Это уже совсем отдаленно от смысла... Было: " Не пристало мужчинам из команды корабля так себя вести" (дословно если). |
_________________ 狐の世が鬱9死李 =^___^=
|
|
|
Vellt
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 567
Ratio: 3.015
Поблагодарили: 2723
100%
Откуда: Харьков
|
sumire хмм... по японски звучит коротко, а фраза вон какая вышла. ок, пусть как и было) |
|
|
|
Nesmejana
Стаж: 16 лет 5 мес.
Сообщений: 1354
Ratio: 47.895
Поблагодарили: 3441
100%
|
sumire, Velltпрошу прощения, что снова влезаю) разве нельзя использовать "морякам" или синонимы? или перевернуть, сохранив смысл: такое поведение пристало только сухопутным крысам? |
|
|
|
nb48
Стаж: 16 лет 8 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1323
100%
|
Nesmejana, как я понял, они не совсем моряки -- по реке плавают и корабельные обязанности не их основное занятие. Они скорее сухопутный отряд, базирующийся на корабле. Но это только мои предположения. |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
Давайте добавим все изменения, и получится новая зато интересная история. |
_________________ 狐の世が鬱9死李 =^___^=
|
|
|
nb48
Стаж: 16 лет 8 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1323
100%
|
Попробовал сделать караоке. Второй эндинг. Сие есть первый блин. Тайминг подгонялся по 15 серии, в других может не совпадать. Прошу высказываться. Файл: http://ifolder.ru/6792654 |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
nb48
Стаж: 16 лет 8 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1323
100%
|
|
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
Ой... Не заметила, что тайминг 19 уже есть... >_< 16-17 серии в процессе перевода, должны скоро быть. |
_________________ 狐の世が鬱9死李 =^___^=
|
|
|
Vellt
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 567
Ratio: 3.015
Поблагодарили: 2723
100%
Откуда: Харьков
|
Тайминг под 18 и 20 серии: http://ifolder.ru/7837825Старался разбивать фразы. Но смысл не понятен и поэтому мог поразбивать что попало) Кстати, очень удобно пользоваться звуковой амплитудой в Aegisub. Можно добиться абсолютной точности. И делается это быстро и наглядно. |
|
|
|
sumire ®
Стаж: 16 лет 2 мес.
Сообщений: 741
Ratio: 3.062
Поблагодарили: 744
97.33%
|
Многострадательная серия чего только не пережила на пути своего перевода... Один раз даже была снесена с харда вместе со всей информацией! >_< Вобщем, Juushin Enbu 16, предварительная, правленная мной версия. Не исключены ошибки. Ну и наше традиционное: простите, что так долго... |
_________________ 狐の世が鬱9死李 =^___^=
|
|
|
|
|