Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 232 371

Для ВСЕХ: Какой вариант понятнее и что из двух легче воспринимается и читается?


Страницы:   Пред.  1, 2 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Видео -> ВидеоFAQ

Какой вариант понятнее и что из двух легче воспринимается и читается?
1-й (выше)
15%
 15%  [ 23 ]
2-й (посерединке)
62%
 62%  [ 92 ]
3-й (внизу. вариант в голосовалке был добавлен спустя длительное время, поэтому до того все голоса уходили в №2)
21%
 21%  [ 32 ]
Всего голосов : 147

Автор Сообщение
Kalex ®
Администратор
Стаж: 16 лет 7 мес.
Сообщений: 44364
Ratio: 128.272
Поблагодарили: 15160
100%
nnm-club.gif
Какой вариант техпараметров дорожек из двух легче воспринимается и читается? (вкл. сокращенное описание особенностей перевода)
В каком случае проще найти и выбрать себе потом нужную дорожу?
Было. Некий релизер писал(а):

Видео: AVC/H.264, 1280х720, ~13,5mbps
Аудио #1: English/DTS-HD MA/ 6 ch/48kHz / 1509 кbps/16-bit(1977 hh-70mm v3)
Аудио #2: Русский/AC-3 /2.0 /48 kHz / 256 kbps /16-bit(Советский дубляж киностудия им.Горького 1989 )
Аудио #3: Русский/AC-3 /5.1 /48 kHz / 448 kbps /16-bit(Профессиональный полное дублирование телеканал ОРТ)
Аудио #4: Русский/AC-3 /5.1 /48 kHz /640 kbps /16-bit (Профессиональный полное дублирование студия «CPIG»)
Аудио #5: Русский/АС-3 /2.0 /48 kHz / 192 kbps (Профессиональный многоголосый закадровый Ртр, Лазер Видео)
Аудио #6: Русский / АС-3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps/16-bit (Профессиональный многоголосый закадровый Киномания)
Аудио #7: Русский/ АС-3 / 5.1/ 48 kHz/ 448kbps/16-bit(Профессиональный двухголосый закадровый Петр Гланц Инна Королёва)
Аудио #8: Русский / АС-3 / 2.0 / 48 kHz / 192kbps / 16-bit (AVO Горчаков)
Аудио #9: Русский / АС-3 / 2.0 / 48 kHz / 448kbps / 16-bit (AVO Михалев старый)
Аудио #10: Русский / АС-3 / 2.0 / 48 kHz / 448kbps / 16-bit (AVO Михалев новый)
Аудио #11: Русский/ АС-3 / 5.1/ 48 kHz/ 640kbps/16-bit(AVO Гаврилов)
Аудио #12: Украинский / АС-3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps (Профессиональный многоголосый, закадровый студия 1+1)
Аудио #13: English/ АС-3 / 2ch/48kHz / 192кbps/16-bit(1993 LD Audio Commentary)
Аудио #14: English/ АС-3 / 2ch/48kHz / 192кbps/16-bit(2011 BD Archival Interviews Audio Commentary)


Могло бы быть писал(а):

Видео: AVC/H.264, 1280х720, ~13.5 mbps
Аудио #01: English - DTS-HD MA, 6 ch, 48kHz, 1509 Kbps (1977 hh-70mm v3)
Аудио #02: Русский - AC3 2.0, 48 kHz, 256 Kbps (Дубляж к/ст им.Горького 1989)
Аудио #03: Русский - AC3 5.1, 48 kHz, 448 Kbps (Дубляж ОРТ)
Аудио #04: Русский - AC3 5.1, 48 kHz, 640 Kbps (Дубляж «CPIG»)
Аудио #05: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (MVO РТР, Лазер Видео)
Аудио #06: Русский - АС3 5.1, 48 kHz, 384 Kbps (MVO Киномания)
Аудио #07: Русский - АС3 5.1, 48 kHz, 448 Kbps (DVO Петр Гланц, Инна Королёва)
Аудио #08: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (AVO Горчаков)
Аудио #09: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 448 Kbps (AVO Михалев, старый)
Аудио #10: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 448 Kbps (AVO Михалев, новый)
Аудио #11: Русский - АС3 5.1, 48 kHz, 640 Kbps (AVO Гаврилов)
Аудио #12: Украинский - АС3 5.1, 48 kHz, 448 Kbps (MVO, студия 1+1)
Аудио #13: English - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (1993 LD Audio Commentary)
Аудио #14: English - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (2011 BD Archival Interviews Audio Commentary)


Или вариант ЛУЧШЕ ВСЕГО выравниваем техпараметры слева, чтобы языки вместе с особенностями перевода располагались справа, в конце.
Могло бы быть писал(а):
Видео: AVC/H.264, 1280х720, ~13.5 Mbps
Аудио #01: DTS-HD MA, 6 ch, 1509 Kbps - English, 1977 hh-70mm v3
Аудио #02: AC3, 2 ch, 256 Kbps - Русский дубляж к/ст им.Горького 1989
Аудио #03: AC3, 6 ch, 448 Kbps - Русский дубляж, ОРТ
Аудио #04: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский дубляж, «CPIG»
Аудио #05: АС3, 2 ch, 192 Kbps - Русский MVO, РТР, Лазер Видео
Аудио #06: АС3, 6 ch, 384 Kbps - Русский MVO, Киномания
Аудио #07: АС3, 6 ch, 448 Kbps - Русский DVO, Петр Гланц, Инна Королёва
Аудио #08: АС3, 2 ch, 192 Kbps - Русский AVO, Горчаков
Аудио #09: АС3, 2 ch, 448 Kbps - Русский AVO, Михалев, старый
Аудио #10: АС3, 2 ch, 448 Kbps - Русский AVO, Михалев, новый
Аудио #11: АС3, 6 ch, 640 Kbps - Русский AVO Гаврилов
Аудио #12: АС3, 6 ch, 448 Kbps - Украинский MVO, студия 1+1
Аудио #13: АС3, 2 ch, 192 Kbps - English 1993, LD Audio Commentary
Аудио #14: АС3, 2 ch, 192 Kbps - English 2011, BD Archival Interviews Audio Commentary
Или точно такой же вариант, но брать языки или их особенности в полукруглые скобки

Примеры показаны в последовательности обсуждения этого вопроса, по мере выявления некоторых моментов и нахождения более оптимальных решений, которые обсуждались далеко не один месяц, поэтому результаты в голосовалке не соответствуют реальности, поначалу было всего два варианта опроса, да и то, голосовалка была добавлена лишь для того, чтобы топик в темпе не удалился, где он был изначально как пример для обучения начинающего модератора и какого-то релизера, и лишь позже топик перекочевал в FAQ.
Kalex ®
Администратор
Стаж: 16 лет 7 мес.
Сообщений: 44364
Ratio: 128.272
Поблагодарили: 15160
100%
nnm-club.gif
SalleX
Принимайте это как настоятельную рекомендацию.

_________________
NNMClub и IPv6/Teredo
Bugman
Стаж: 11 лет 8 мес.
Сообщений: 1189
Ratio: 75.863
Поблагодарили: 56064
100%
Мне третий вариант радует глаз, я за него)
P.S.
Дубляж можно заменить на Dub, будет как MVO, DVO, AVO на латинице

 !  Примечание от Kalex:
Можно и так для краткости, особенно в окружении такого изобилия информации для многодорожечных раздач - чем короче, тем лучше, но при чтобы при этом всё еще было понятно. Это только при 1-2-3 дорожках несколько лишних букв или слов еще не критичны.
FilmUser
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 131
Ratio: 250.179
Поблагодарили: 26
100%
Heisenberg
RG NNM Club Video
Куратор Видео
Спонсор Клуба
Uploaders 3000+
Стаж: 12 лет 5 мес.
Сообщений: 5531
Ratio: 9330.198
Раздал: 4.9442 PB
Поблагодарили: 140585
100%
nnm-club.gif
WEB-DL 1080p
Стаж: 4 года 3 мес.
Сообщений: 15
Ratio: 223.114
Поблагодарили: 463
100%
belarus.gif
Я за два варианта второй и третий. Но больше всего понравился второй. Всё понятно и просто.
SanLex
Стаж: 9 лет 6 мес.
Сообщений: 5089
Ratio: 527.055
Поблагодарили: 188393
100%
Мой вердикт - Русский дубляж (BD CEE)
batonchik
RG Releasers
Котоаплоадер 10 PB+
Почетный Куратор Видео
Стаж: 16 лет 1 мес.
Сообщений: 26108
Ratio: 57K
Раздал: 14.964 PB
Поблагодарили: 1439053
100%
Откуда: СССР
ussr.gif
Heisenberg писал(а): Перейти к сообщению
А от решеток в глазах ни у кого не рябит

Темнота, я как бывший музыкант скажу тебе - это диезы! Прада тоже не понимаю зачем именно диезы нужны?

А почему не бемоли или бекары? :D ))
Я за твой вариант! :да:
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Видео -> ВидеоFAQ Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:   Пред.  1, 2
Страница 2 из 2