Автор |
Сообщение |
volkov888 ®
Стаж: 11 лет
Сообщений: 1694
Ratio: 834.275
Поблагодарили: 90464
100%
|
CG Boost, Martin Klekner | Master 3D Environments in Blender 2.9 [Chapters 1-16] (2021) PCRec [EN, RU / EN, RU Sub]
Автор: Martin Klekner Производство: CG BoostЖанр: 3D моделирование Описание:Научитесь создавать эпические крупномасштабные окружения. В этом курсе вы узнаете все важные рабочие процессы для создания ландшафта в Blender, без использования каких-либо платных дополнений или ассетов. Вы узнаете, как создавать горы, океаны, леса, пустыни, облака и погодные эффекты. Нет необходимости искать онлайн - видео, описывающие конкретные методы или рабочие процессы - вы узнаете все важные этапы создания среды в одном курсе. Продолжительность: 12:26:40 Качество видео: PCRec Язык озвучки: Английский, Русский (отдельным файлом) Здесь не хватает обновлений за 2022 год: - В главе "03 - Basic Workflows" урок 6 - "Approach: Geometry Nodes" - В главе "11 - Water Types" уроки 15-17 - "Stormy Waves: Base, Spray, Compositing" - Вся глава "17 - Geometry Nodes: Grassland" Обновление релиза от 19.04.2022 Раздача полностью обновлена: - Добавлены русские и английские субтитры - Добавлены PDF файлы с описанием уроков - Обновлены файлы проектов: добавлены недостающие, некоторые архивы заменены на оригинальные ZIP - Все видеофайлы переименованы, чтобы имена совпадали с файлами субтитров
Обновление релиза от 11.06.2022 Добавлены mp3 файлы с русским переводом. Субтитры и PDF файлы с описанием уроков упакованы в ZIP архивы. Скриншоты:
Время раздачи: с 16:00 до 22:00 (до появления первых 3-5 скачавших) |
|
|
|
|
Uncredo
Стаж: 12 лет 1 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 26.377
2.82%
|
Biba91 писал(а): | ZondArt писал(а): | Но по факту уже все что нужно слито - бери, изучай, практикуйся. Последний пункт самый важный. Можно даже по ютубу свободно учиться и без всяких платных курсов. |
Можно даже без ютуба, учиться на документации, но личное наблюдение, качество ютуб контента в разы ниже того, что есть на курсах. При том большинство тех кто там обучает сами не разбираются в теме, часть видео направлено на продвижение собственных курсов. Лично я долго сидел на книгах и видео с ютуба, после того как подсел на торрент, скилл очень сильно поднялся и разница в качестве очень заметно. На счет персий и т.д., пройдите сначала тот материал, что есть хотя бы тут, у меня например за месяц добавляется в пожелания по5-12 курсов, а прохожу 2-5 курсов в месяц. |
Проблема как раз в том что было интересно и в доступе тут либо уже пройдено либо скачено и ждет своего часа. Мне например очень нравятся курсы от Blenderbros, многое от них почерпнул. Но последний от них курс еще прошлогодний лежит, хотя понавыходило достаточно интересных с тех пор. Вот поэтому и спрашиваю про актуальность Cgpeers, что мол может там быстрее всего выкладывают подобное и не придется ждать еще полгода-год когда добрый самаритянин сделает раздачу на nnm или известный трекер |
|
|
|
volkov888 ®
Стаж: 11 лет
Сообщений: 1694
Ratio: 834.275
Поблагодарили: 90464
100%
|
Uncredo писал(а): | Вот поэтому и спрашиваю про актуальность Cgpeers, что мол может там быстрее всего выкладывают подобное и не придется ждать еще полгода-год когда добрый самаритянин сделает раздачу на nnm или известный трекер |
Скорость слива там новых курсов от суток до никогда, как повезёт, всё зависит от курса. Чтобы не ждать пока сольют на трекеры можно качать с файлообменников. Почти всё что там есть дублируется например здесь: cgpersia, gfx-hub, sanet, psdly и др. Иногда на таких сайтах есть то, чего нет на cgpeers и gfxpeers. От туда долго качать конечно, но если очень надо, то скачать можно. Там обычно курсы разбиты на несколько архивов. Ставишь несколько браузеров, через расширения настраиваешь в них VPN на разные страны, и можно качать сразу несколько частей одновременно. |
|
|
|
funtch
Стаж: 6 лет
Сообщений: 14
Ratio: 2.911
0%
|
Русские субтитры есть? всем привет |
|
|
|
volkov888 ®
Стаж: 11 лет
Сообщений: 1694
Ratio: 834.275
Поблагодарили: 90464
100%
|
Торрент обновлён
Добавлены mp3 файлы с русским переводом. Субтитры и PDF файлы с описанием уроков упакованы в ZIP архивы. |
|
|
|
wiDagon
Стаж: 10 лет 8 мес.
Сообщений: 17
Ratio: 682.523
Поблагодарили: 140
10.53%
|
Привет. Я являюсь автором голосового перевода на русский язык данного курса. Я ценю вклад людей в развитие торрент комьюнити, но если вы решите поддержать переводчика данного курса, приобрести его можно здесь - https://perevodvsem.ru/threads/cgboost-academy-master-3d-environments-in-blender-eng-rus.10866/Мир всем. |
|
|
|
CybeREX007
Стаж: 4 года 4 мес.
Сообщений: 56
Ratio: 19.733
Раздал: 6.782 TB
40.17%
|
Более того, я год назад начинал по youtube изучать блендер, но то ли выдача подвела, толи плохо искал... В общем заглохло это дело, зато сейчас прям уровень растет, по сравнению с прошлым годом благодаря крутым ребятам, которые делятся курсами тут |
|
|
|
ZondArt
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 127
Ratio: 21.681
Раздал: 7.49 TB
Поблагодарили: 12
100%
Откуда: 2la
|
wiDagon писал(а): | |
Не понял. Цена за перевод 42000р. За вашу работу цена заплачена. За что вам еще платить надо? А еще цена после завершения повышается на 50% кек. Почему? |
|
|
|
STAVARx
Стаж: 3 года 8 мес.
Сообщений: 2
Ratio: 70.132
100%
|
ZondArt писал(а): | За вашу работу цена заплачена. За что вам еще платить надо? |
Как и любой другой продукт, вещь или услуга, которая стоит денег. Ведь тот же курс у автора оригинального видео всё ещё продаётся, человек зарабатывает на этом деньги, здесь для вас сделали перевод, за который вы оплачиваете труд человека, его потраченное время и знания английского, которые позволили перевести информацию для не знающих. Всё, как и на обычной работе, вам же за вашу работу платят, а то если так посмотреть, если один раз вам заплатили, то зачем вам платить ещё? Думаю, это розовые мечты некоторых работодателей) А в данном случае человек сможет дальше продолжать делать переводы, в ином случае вы можете вкладывать деньги в свои познания английского и вникать в оригинальные видео уже без дополнительных трат. Цитата: | А еще цена после завершения повышается на 50% кек. Почему? |
Как и везде, на начальном этапе цены всегда ниже, билеты на концерты до даты выступления, только строящиеся дома/квартиры до сдачи и т. п. Вы уже платите за то, что всё готово и можете получить здесь и сейчас. Если вы хотите ждать несколько месяцев и больше, то можете заранее внести деньги на начальном этапе по более низкой стоимости. Цитата: | Не понял. Цена за перевод 42000р. |
Так что прежде, чем кому-то что-то писать о его труде и цене, подумайте о том во сколько бы вы оценили свои заслуги? И если бы ваши труды за месяцы/годы изучения языка, потраченное время и силы выложили просто в сеть за бесплатно, то как бы вы отреагировали? Или вы настолько альтруист, что делаете всё и для всех за бесплатно? |
|
|
|
Risle
Стаж: 4 года 2 мес.
Сообщений: 101
Ratio: 0.999
Раздал: 462 GB
Поблагодарили: 276
42.07%
|
Перед тем, как говорить об труде и цене, подумайте легально это или нет, кто давал право переводить частную интеллектуальную собственность, как часто автора переводов спрашивают на счет перевода курса, и спрашивают ли вообще, и сколько они отдают процентов, от количества купленных переводов и складчин. |
|
|
|
ZondArt
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 127
Ratio: 21.681
Раздал: 7.49 TB
Поблагодарили: 12
100%
Откуда: 2la
|
Risle писал(а): | Перед тем, как говорить об труде и цене, подумайте легально это или нет, кто давал право переводить частную интеллектуальную собственность, как часто автора переводов спрашивают на счет перевода курса, и спрашивают ли вообще, и сколько они отдают процентов, от количества купленных переводов и складчин. |
Я решил не поднимать этот вопрос, хоть он и витал в воздухе. Потому что мы сами сидим здесь. Но ты всё правильно сказал. STAVARx сорри, я не буду это комментировать, слишком много ложных аналогий и логических ошибок. |
|
|
|
Biba91
Стаж: 3 года 9 мес.
Сообщений: 569
Ratio: 5.873
100%
|
STAVARx писал(а): | ZondArt писал(а): | За вашу работу цена заплачена. За что вам еще платить надо? |
Как и любой другой продукт, вещь или услуга, которая стоит денег. |
Складчин, перевод всем - существуют чтобы скинуться всем по чучуть чтобы, купить курс или перевести. В перевод всем никто не берется переводить курс до того, как полная сумма не собранная, их труд оплачен сполна впринципе, вот если бы они делали заранее перевод, выкладывали его и продавали, то это другой вопрос. |
|
|
|
STAVARx
Стаж: 3 года 8 мес.
Сообщений: 2
Ratio: 70.132
100%
|
Biba91 писал(а): | Складчин, перевод всем - существуют чтобы скинуться всем по чучуть чтобы, купить курс или перевести. |
Цитата: | скинуться всем по чучуть |
Ну это в принципе по сути своей описывает торрент юзеров, все любят посидеть за чужой счёт. Если авторы решат не переводить курсы и пожелают всем успехов в обучении английскому языку, то видимо никто не обидится. Ведь как ранее подметил товарищ ZondArt, все мы тут сидим и ждём подачек с барского стола от тех, кто при деньгах и соизволил раскошелится и скинуть остальным¯\_( ͡° ͜ʖ ͡°)_/¯ В общем-то далее продолжать беседы резона нет, если бы были у всех бабки, то нас бы тут не было, а так, перебиваемся тем что подают да и всё ㄟ( ▔, ▔ )ㄏ Я понимаю желания автора перевода заработать побольше деньжат, как и любой другой человек, ведь деньги лишними не бывают. Но торренты есть торренты, обращаться авторам в комменты за поддержкой, всё равно что в лужу пёрнуть ¯\_(ツ)_/¯ |
|
|
|
wiDagon
Стаж: 10 лет 8 мес.
Сообщений: 17
Ratio: 682.523
Поблагодарили: 140
10.53%
|
Biba91 писал(а): | STAVARx писал(а): | ZondArt писал(а): | За вашу работу цена заплачена. За что вам еще платить надо? |
Как и любой другой продукт, вещь или услуга, которая стоит денег. |
Складчин, перевод всем - существуют чтобы скинуться всем по чучуть чтобы, купить курс или перевести. В перевод всем никто не берется переводить курс до того, как полная сумма не собранная, их труд оплачен сполна впринципе, вот если бы они делали заранее перевод, выкладывали его и продавали, то это другой вопрос. |
Если бы кто гарантировал, что при такой схеме все не уйдет на торрены после первой же оплаты - вопросов бы не было. На самом деле можно и заранее переводить. Я сейчас как раз так работаю над одним переводом, вот и посмотрим на честность пользователей. А что касается цены - не совсем так. Цену устанавливает клуб. Не каждый переводчик с ней согласен. Перевод и озвучка одного часа видео у меня, например, занимает от 8 до 10 часов с редактурой, правкой звука, потому как я стараюсь дать качественный материал. Звук в первую очередь. т.е получается 10 часов монотонной работы. Стоит один час перевода и озвучки от 3 до 4к рублей. Если вы посмотрите фриланс биржи, то это даже не низовой ценник, он днищенский. Потому что столько обычно стоит только субтитры сделать. БЕЗ перевода и озвучки. Выигрываем только в единовременном объеме. Поэтому я и не возбухаю, что моя работа, по большому счету была украдена. Во-первых, это бесполезно. Во-вторых, как я и сказал, я уважаю вклад в развитие торрент комьюнити. И в-третьих, я не говорил, что требую поддержать. Дело сугубо добровольное. Многие готовы покупать у первоисточника с гарантией исправления ошибок, чем качать непонятно что с торрента. Добавлено спустя 3 минуты 11 секунд: STAVARx писал(а): | Biba91 писал(а): | Складчин, перевод всем - существуют чтобы скинуться всем по чучуть чтобы, купить курс или перевести. |
Цитата: | скинуться всем по чучуть |
Ну это в принципе по сути своей описывает торрент юзеров, все любят посидеть за чужой счёт. Если авторы решат не переводить курсы и пожелают всем успехов в обучении английскому языку, то видимо никто не обидится. Ведь как ранее подметил товарищ ZondArt, все мы тут сидим и ждём подачек с барского стола от тех, кто при деньгах и соизволил раскошелится и скинуть остальным¯\_( ͡° ͜ʖ ͡°)_/¯ В общем-то далее продолжать беседы резона нет, если бы были у всех бабки, то нас бы тут не было, а так, перебиваемся тем что подают да и всё ㄟ( ▔, ▔ )ㄏ Я понимаю желания автора перевода заработать побольше деньжат, как и любой другой человек, ведь деньги лишними не бывают. Но торренты есть торренты, обращаться авторам в комменты за поддержкой, всё равно что в лужу пёрнуть ¯\_(ツ)_/¯ |
И тут не согласен. Есть проекты основанные полностью на донатах, так почему бы не быть схеме поддержки переводчика, если очень хочется, ведь если меня перестанет устраивать заработок, я просто уйду- это логично. А в связи с тем, что переводчиков не хватает, и да, это так, то вы просто будете дольше ждать перевод, и не факт что он вообще появится. Он может устареть раньше, чем клуб соберет нужное число желающих. Добавлено спустя 16 минут 19 секунд: Risle писал(а): | Перед тем, как говорить об труде и цене, подумайте легально это или нет, кто давал право переводить частную интеллектуальную собственность, как часто автора переводов спрашивают на счет перевода курса, и спрашивают ли вообще, и сколько они отдают процентов, от количества купленных переводов и складчин. |
Тут тоже спорно. На момент выхода перевода, последней версии курса не было в свободном доступе даже на английском. Это эксклюзив. И да, мы его купили у автора. Сделали перевод и продаем перевод. Звуковую дорожку отдельно, тут вопросов надеюсь не возникает? Видео без звуковой дорожки тоже прилагаем, и вот тут вопрос прав на это встает остро. Но кто будет покупать перевод без видео? Кому он нужен? |
|
|
|
ZondArt
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 127
Ratio: 21.681
Раздал: 7.49 TB
Поблагодарили: 12
100%
Откуда: 2la
|
Пойду книги Роулинг с Кингом куплю и буду переводить, а потом продавать. Это эксклюзив. И да, я куплю их у авторов. Сделаю перевод и буду продавать перевод. Текст отдельно [от оригинала], тут вопросов надеюсь не возникает? |
|
|
|
wiDagon
Стаж: 10 лет 8 мес.
Сообщений: 17
Ratio: 682.523
Поблагодарили: 140
10.53%
|
ZondArt писал(а): | Пойду книги Роулинг с Кингом куплю и буду переводить, а потом продавать. Это эксклюзив. И да, я куплю их у авторов. Сделаю перевод и буду продавать перевод. Текст отдельно [от оригинала], тут вопросов надеюсь не возникает? |
Мы правда поднимаем этот вопрос на торрент-трекере? Честно говоря, я бы на это глянул. И нет, лично у меня, вопросов не возникло даже будь это моя книга. Если вы публикуете это на своем ресурсе, тратите свои деньги и время на рекламу, то почему нет? Я как автор нашел издательство, опубликовался, получаю роялти с оригинала, то если Вася Пупкин в условной Индии переведет книгу на Хинди и опубликует у себя в стране, я вероятно об этом даже не узнаю. Звучит конечно в разрез в мировым правом на интелектуальную собственность, но тут дело каждого. Мое мнение вот такое. Поймите, если бы это было так просто, все бы этим только и занимались. Но перевод - это не просто. И переводчиков не хватает даже на перевод всем. |
|
|
|
|
|
|