gigorov писал(а): |
Хотелось как в далеком детстве с дубляжем. Кто не видел такое - тот не поймет, того и это устроит. Это все равно что сравнивать свет от солнца и искусственное освещение. Бррр... |
Никакого мифического советского дубляжа в природе не существует. Как уже было сказано, советский перевод- это гениальная одноголоска от А.Карапетяна. И еще с десяток вариантов перевода (среди которых и многоголоски, двухголоски и одноголоски) были сделаны уже позже.
А по фильму, что тут еще сказать- шедевр мировой классики. Умели же тогда и голивудцы снимать комедии, которые не стыдно, но весело смотреть всей семьей))