Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 246 938

Озвучивание аниме фильма в домашних условиях


Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги
Автор Сообщение
setsunanet ®
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 198
Ratio: 7.28
1%
Откуда: Sweden
sweden.gif


Наверное, каждый любитель кино, просматривая очередной «шедевр», с любительским переводом, особенно аниме, задумывался: "Ужас какой! Может мне попробовать? Я бы смог лучше озвучить?!". Возникает вопрос, как это можно сделать? И когда представляешь себе сложности реализации своей идеи, она тут же начинает от тебя отдаляться. Изучать кучу программ, искать, качать, разбираться, читать скучные мануалы?!
Хочу поделиться с вами, как без особых проблем, при минимальных затратах, можно организовать «мини студию» у себя дома. Желающие могут купить лицензию на Sony ACID Pro 7.

ГОТОВИМСЯ

1. Покупаем микрофон. Из не дорогих, неплохой на первое время микрофон фирмы Sony F-V120 (25$), F-V320 (45$). Высококачественные однонаправленные микрофоны, как заявляет компания Sony.

F-V120
http://www.sony.ru/product/pam-vocal/f-v120/tab/technicalspecs#tab
F-V320
http://www.sony.ru/product/pam-vocal/f-v320#pageType=TechnicalSpecs

2. Скачиваем, устанавливаем или покупаем программу Sony ACID Pro 7 (331 $), решайте сами. На момент написания статьи, доступна версия Sony ACID Pro 7.0e. Это программа умеет качественно и широко работать со звуком, редактировать аудио потоки, производить местеринг, сведение и т.п. По мимо этого, она умеет работать и с видео, поддерживает многие форматы и умеет рендерить видео и звук.

3. Чтобы проблем было меньше, при работе с видео форматами, в программе ACID Pro 7, рекомендую обновить K-Lite Codec Pack, лучше поставить расширенную версию Full или Mega (http://www.codecguide.com). А так же нужно скачать и установить, последнюю версию Quick Time.

РАБОТА С ВИДЕО, В ACID Pro 7.0

Sony ACID Pro 7, программа для работы со звуком в первую очередь, поэтому поддерживает не все видео форматы, хотя и многие. А те форматы, которые она поддерживает, может не открыть, из-за разных кодеков сжатия видео. Поэтому используйте программу XMedia Recode, для пережатия видео в другой формат. Подробнее читайте ниже – P.S.

1. Запускаем программу ACID Pro 7 и выбираем File\Open, в открывшимся окне указываем тип файлов All Files и кликаем на видео, которое хотим открыть. Или выбираем нужный видео файл, кликаем правой кнопкой мыши, выбираем открыть как. В ручную ищем установленную программу Sony ACID Pro 7.0, Windows запомнит выбор и потом, будет сам предлагать нам открывать видео именно в этой программе, по волшебству правой кнопки. В Windows XP, галочку не ставим, на опции использовать ее для всех файлов такого типа. В Windows Vista\7, убираем галочку с опции, использовать Sony ACID Pro 7 для всех файлов такого типа. После этого, программа загрузит видео файл в буфер и подключит все программные DX и VST плагины (если такие, были установлены), необходимые для работы. Внизу слева, можно увидеть шкалу загрузки, а вверху слева изменение процентного соотношения загрузки, в оперативную память компьютера.

2. Внизу справа, кликаем на вкладку Video Preview, если включена вкладка Mixing Console (рис. 1, пункт 4).
Если немного захватить стороны окна то можно его раздвинуть сделав изображение больше (рис. 1, пункт 1). Если вкладка Video Preview не отображается, перейдите в меню View и поставьте галочку на строке Video Preview (рис.1, пункт 3).

Рисунок 1 3. ПОЯСНЕНИЕ:

- Рис. 1, пункт 5 - оригинальная звуковая дорожка.
- Рис. 1, пункт 2 - кнопка начала записи.
При нажатии, добавится звуковая дорожка, на которую будет происходить запись голоса (рис. 2, пункт 10)
- Рис. 2, пункт 15 - При остановке записи голоса (Recorded files), программа выдает окно, с указаниями места сохранения звуковой дорожки. Ее можно переименовать или удалить, при неудачной озвучке.
- Рис. 3 - Рендеринг готового проекта.
- Рис. 3 - Пункт 7. Перед финальным рендерингом, можно указать желаемое расширение и свойства уже озвученного видео файла. Пункт 8 (Custom) - Можно более тонко настроить параметры рендеринга файла и его кодеков.

Рисунок 2 ПРОЦЕСС

4.Параллельно с записью голоса, придется запустить сам фильм, в обычном проигрывателе, например Media Player Classic. Для того, чтобы проигрыватель не пропадал, при нажатии кнопок в ACID Pro 7, нужно кликнуть правой кнопкой по изображению в проигрывателе Media Player Classic и выбрать вкладку View, далее выбрать On Top\Always. Запуск фильма в стороннем проигрывателе, который мы будем озвучивать, нужен для того, чтобы читать субтитры. ACID Pro 7 не поддерживает воспроизведения видео, с отдельными не вшитыми (хардсаб) субтитрами.

Рисунок 4 5.Запускаем запись в ACID Pro 7, красная кнопка record (рис.1, пункт 2), сразу же запускаем проигрывание видео файла в обычном плеере (Рисунок 4). После просмотра озвученного фильма, вы обнаружите, что ваш голос, немного отстает от оригинального, буквально 1-2 секунды, в зависимости от того, как быстро вы запустили проигрывания в плеере и запись в ACID Pro 7. Это решается легко, в самой программе ACID Pro 7. Закончив озвучивание фильма, просто зажимаем мышкой на нашей звуковой дорожке и сдвигаем ее левее, на пару секунд. Для большей точности, сделайте увеличения проекта нажав несколько раз + (Рисунок 2, Пункт 9).

Если на видео файл уже наложены субтитры (хардсаб), это упростит вам задачу озвучивания.

6.Если запинаемся или не успеваем читать субтитры, это можно будет исправить позже, когда мы озвучим весь фильм. Лучше, конечно озвучивать фильм, который мы уже не раз просмотрели, чтобы лучше ориентироваться в озвучивании.

Вариант 1. Можно озвучивать наш фильм сразу, записывая одну звуковой дорожку, а потом править некоторые неудачные моменты, записывая вместо них новые аудио дорожки, с уже правильно произнесенными словами и предложениями, подгоняя их к видео.

Новая дорожка записывается при каждом нажатии кнопки запись, на главной панели управления программы (рис 2, пункт 10.). Удалить неудачно озвученный момент можно кнопкой Erase tool, на верхней панели управления (рис. 1, пункт 12.). Перетаскиваем мышкой уже правильно озвученную дорожку, на место удаленного фрагмента, нажав кнопку Selection tool (рис.4, пункт 6.).

Вариант 2. Можно озвучивать поэтапно, по эпизодам. Озвучили например одну сцену из фильма, нажали стоп (как в плеере, так и в ACID Pro 7), передохнули, попили кофе, нажали запись и стал работать дальше. Этот вариант создаст больше трудностей, из-за того, что нужно будет постоянно синхронизировать картинку в плеере и в самой программе, после очередной паузы и кофе. В таком случае у вас может накопиться много звуковых дорожек, которые будет сложнее обрабатывать, сводить и подгонять под картинку, чтобы озвученный текст не отставал от движения рта героев. Хотя можно записывать свой голос и на одну дорожку, с паузами. Для этого нужно нажать кнопку записи Arm for record (рис. 4, пункт 16), на самой записывающей дорожке. Тогда при каждом нажатии главной кнопки записи, запись будет происходить на одну и ту же звуковую дорожку.

Если записываем свой голос за 1 раз, без пауз и передышек, в итоге у нас окажется 3 дорожки: сверху 1. - сам видео поток 2. - оригинальная дорожка с иностранным языком 3. - Дорожка с нашим голосом (самая нижняя).

ОБРАБОТКА ЗВУКА

По мимо родных, аудио плагинов ACID Pro может использовать VST плагины, которых в сети очень много, при желании ищем плагин на очистку звука (например XNiose, Noise Reduction Plug-In и т.п.) Можно подкрутить нашу звуковую дорожку от шумов, провести мастеринг, пропустить через эквалайзеры и т.п. Это например может понадобиться, если вы хотите сделать перевод более выразительным и качественным. Например, если герой говорит в зале или на стадионе, можно поставить именно в этот момент фильма, на нашей звуковой дорожке, эффект (Reverb) реверберации и его настройка Preset - (stadium), и наш голос заговорит, как на стадионе.

Рисунок 5 Установить его можно так:

Кликаем на Track FX на той записанной дорожке, где наш герой, говорит вашим голосом на стадионе (рис. 5, пункт 11), появиться окно Audio plug-in, в верхнем левом углу этого окна, кликаем на кнопку Edit Chain... (рис. 5, пункт 13), появляется второе окно Plug-in Chooser, в нем находим плагин Sony Reverb (рис. 5, пункт 14), нажимаем ОК, закрываем. В окне Audio plug-in сверху, находиться вкладка Preset, выбираем в ней эффект Sewer. Можете по экспериментировать с разными плагинами и эффектами, это поможет оценить возможности программы.

Для шумоподавления и обработки звука VST плагинами, советую:

1.Nomad Factory Blue Tubes Bundle VST 2.0 - VST плагины (15 штук) для придания звуку присущей только аналоговым приборам "теплоты". Идеально подходит для "живого" звука, например гитары или вокала. (Сhorus, Compressor, Equalizer, Delay, Echo, Phaser и т.д.)

2. Waves Diamond Bundle 5.0 - имеет большое количество эффектов и устройств для обработки аудио потока, в том числе имеет плагин X-Noise - очень интересный шумоподавитель, своего рода уникальный.

ЗАВЕРШЕНИЕ

Вариант 1. (рендеринг видео в ACID Pro 7)

Имея 3 дорожки или более, нажимаем в самую первую вкладку меню, вверху слева File и выбираем Render AS. Появляется куча форматов, в которые мы можем конвертировать наше видео или саму звуковую дорожку. Если вы выбираете формат AVI (Рисунок 3, Пункт 7), то обязательно справа зайдите в опцию custom (Рисунок 3, Пункт 8) и выберете кодек сжатия, иначе файл может оказаться космического размера, превышающий оригинал в десятки раз. Расширение оставляйте такое же, оставив неизменной вкладку Project settings (как один из вариантов), иначе можно потерять качество картинки или растянуть ее, в зависимости от параметров, которые вы выберите в настройках.

Рисунок 3 Однако рендеринг видео, в любом случае повлечет за собой ухудшения качества картинки. Если ваш релиз допускает это, можно обойтись 1 вариантом.

Вариант 2. (Клеим свою звуковую дорожку с видео в VirtualDub)

Если вы собираетесь накладывать свою готовую звуковую дорожку, на оригинальный видео файл, при помощи сторонних программ, например VirtualDub. При выборе типа файла (например mp3) во время сохранения в ACID Pro 7, будет сохранен только аудио поток, который можно будет наложить на оригинальный видео файл, например в VirtualDub.

Запускаем VirtualDub кликаем File - Open video File открываем наш фильм, переходим в закладку Video, кликаем Direct stream copy, нажимаем закладку Streams - Stream List кнопка Add находим нашу звуковую дорожку, открываем. Чтобы наша дорожка стала первой выделяем её, кликаем по ней и нажимаем Move up. Теперь нажимаем ок. Переходим в закладку File, выбираем Save As и сохраняем.

P.S

ACID Pro , как и VirtualDub не поддерживают формат mkv (matroska). Чтоб облегчить работу в этих двух программах, советую скачать и установить программу XMedia Recode. Она конвертирует большинство форматов и проста в использовании. Полученные файлы (mp4, avi и т.п) спокойно можно использовать в обеих программах для работы и озвучивания. Естественно качество при кодировании, ухудшиться.

Иногда, дорожка записывается в одной программе, сводиться в другой, накладывается на видео в третьей. Поэтому использования данной программы для озвучивания фильмов, считаю самым удобным, по крайне мере на стадии записи, сведения и обработки звуковой дорожки. Клеить наш звук с видео, без потерь в качестве, считаю целесообразным в мощной утилите VirtualDub, о которой уже упоминалось ранее. Если ваш релиз допускает небольшого ухудшения качества видео, можно обойтись только ACID Pro 7.

Sony ACID Pro 7 дает возможность: озвучивать, сводить, редактировать аудио\видео, проводить мастеринг, тайминг, рендеринг, не прибегая к сторонним программам.

Давно пишу музыку в этой программе. В свое время читал много информации, об электроном звуке. Считаю эту программу самой удобной для работы с семплами и лупами. Если есть вопросы или необходимо пояснить некоторые моменты в работе с программой, пишите 6780430@gmail.com

Автор - Савин Иван (SETSUNA)
Sakura_msk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 1529
Ratio: 28.789
Поблагодарили: 5814
100%
Цитата:

Cuba
Persona99


/me упала под стол и бьется в истерике

Я предпочитаю слушать оригинальные голоса сейю, их учат тому как надо озвучивать аниме. А прокуренным теткам средних лет и вьюношам с фефектами фикции лучше чем-нибудь другим заняться. Больше пользы обществу.

А любителям озвучки хочется иногда сказать - учитесь читать что-нибудь длиннее смс-ки. Иногда бывает полезно.
Svartalf
Порочный тролль, Uploaders 500+
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 12074
Ratio: 173.655
Раздал: 550.1 TB
Поблагодарили: 12337
100%
Откуда: Токио
japan.gif
Sakura_msk писал(а):
теткам средних лет

:ангел:

_________________
Two lovers, making sweet love. Sure one may be a tentacle monster and the other is a screaming, bleeding, 14 year old girl. But love prevails and finds a way...
setsunanet ®
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 198
Ratio: 7.28
1%
Откуда: Sweden
sweden.gif
тем не менее.... любительских переводов лучше редко встретишь, если они и появляются, то такие люди уже начинают работать на студиях и зарабатывать своими навыками деньги :)
Профессиональные студии не часто озвучивают аниме сериалы, особенно которые по тв не гоняют...
Меня неособо напрягают их голоса, читать субтитры запарней.... поэтому их так много...имхо
Sakura_msk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 1529
Ratio: 28.789
Поблагодарили: 5814
100%
Svartalf и нечего на меня так коситься!
Svartalf
Порочный тролль, Uploaders 500+
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 12074
Ratio: 173.655
Раздал: 550.1 TB
Поблагодарили: 12337
100%
Откуда: Токио
japan.gif
Sakura_msk а я что ая ничего.. я сама невинность.. ^___^" но таки про персону и кубика было сказано врено.. и то и другое шлак безмерный...

_________________
Two lovers, making sweet love. Sure one may be a tentacle monster and the other is a screaming, bleeding, 14 year old girl. But love prevails and finds a way...
Black_Overlord
Uploader 300+
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 4053
Ratio: 413.228
Раздал: 395.2 TB
Поблагодарили: 26878
100%
Откуда: Екатеринбург
nnm-club.gif
setsunanet писал(а):
любительских переводов лучше редко встретишь, если они и появляются, то такие люди уже начинают работать на студиях и зарабатывать своими навыками деньги

вот и правильно, если уж на то пошло то слушать надо профессиональный дубляж, а все эти [отстой]озвучки на кол и сжечь
setsunanet ®
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 198
Ratio: 7.28
1%
Откуда: Sweden
sweden.gif
Личное дело каждого, мне удобней на слух воспринимать, чем читать мельком и не успевать понимать смысл... Сначала корявые голоса любителей ломали слух, но после 3 серии привыкаешь :) Я сабы читаю, только если нет озвучки или она совсем ужасная, с проглатыванием окончаний слов и запинением...
Svartalf
Порочный тролль, Uploaders 500+
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 12074
Ratio: 173.655
Раздал: 550.1 TB
Поблагодарили: 12337
100%
Откуда: Токио
japan.gif
setsunanet знаешь когда в попу долбят тоже поначалу неприятно.. а потом ничего.. втягиваешься...

так вот... потом для сравнения послушай озвучку твоих боготворимых "сейю" и озвучку реанимедии. это так... для расширения кругозора тебе.

_________________
Two lovers, making sweet love. Sure one may be a tentacle monster and the other is a screaming, bleeding, 14 year old girl. But love prevails and finds a way...
pazik
 
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 95
Ratio: 1091.193
100%
Откуда: 404
gabon.gif
Наличие дополнительной озвучки даёт возможность выбора. Соответственно, её отсутствие в некотором роде тоже даёт возможность выбора... другого места для скачивания ;)

_________________
Гололёд на земле, гололёд...
Svartalf
Порочный тролль, Uploaders 500+
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 12074
Ratio: 173.655
Раздал: 550.1 TB
Поблагодарили: 12337
100%
Откуда: Токио
japan.gif
вместо тысячи букв
pazik а теперь ещё раз повтори про возможность выбора... а то у меня со зрением плохо не разглядел

_________________
Two lovers, making sweet love. Sure one may be a tentacle monster and the other is a screaming, bleeding, 14 year old girl. But love prevails and finds a way...
Sakura_msk
Стаж: 16 лет 11 мес.
Сообщений: 1529
Ratio: 28.789
Поблагодарили: 5814
100%
Когда-то, когда я еще покупала аниме на Горбушке, да еще и на ДВД, на одном из лотков девушка-продавщица расхваливала аниме с озвучкой, мотивируя это тем, что, мол, у озвучальщика "настоящий японский акцент". Я как-то мало себе представляла что это может быть и попросила показать кусочек сего чуда. Голос был один на все роли, писклявый и с малороссийским говорком.
moroz-moroz
Покровитель Талантов
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 1319
Ratio: 1231M
Раздал: 332 GB
Поблагодарили: 805
100%
Откуда: nnm-club
witch.png
Svartalf писал(а):
скрытый текст

Блин, это супер, кстати честно говоря с точки зрения перевода не так и плохо (голос хромает, а перевод вполне, они в оригинале тоже всякий бред несут, так почему по русски это надо переводить не бредово ?)

Добавлено спустя 2 минуты 43 секунды:

setsunanet писал(а):

Cuba (хоть и кортавит немного)
Persona99 (хоть и визжит часто)

Первый местами ужас (специфика голоса мешает сильно) только местами терпимо.
Тётя Персона же ужас всегда, слушать невозможно в принципе.

_________________
s19
Стаж: 17 лет 2 мес.
Сообщений: 2625
Ratio: 50.06
Поблагодарили: 889
100%
krevedko.png
Svartalf писал(а):
скрытый текст

я все пытаюсь понять, почему пиривотчиков никто не хает

_________________
Image Image
moroz-moroz
Покровитель Талантов
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 1319
Ratio: 1231M
Раздал: 332 GB
Поблагодарили: 805
100%
Откуда: nnm-club
witch.png
s19
Я хаю и многих, причём аргументировано и с примерами, но у них всегда одна отмазка "я опытный спец, а ты лузер, значит я прав, а ты нет" (а когда меня поддерживают окружающие то вторая отмазка "сделай лучше, раз умеешь")

_________________
Svartalf
Порочный тролль, Uploaders 500+
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 12074
Ratio: 173.655
Раздал: 550.1 TB
Поблагодарили: 12337
100%
Откуда: Токио
japan.gif
s19 ну просто нада сесть и перевести а не просто хаять... кончено переводчики несут отсебятину... но её намного проще читать чем слушать.. у меня уши в трубучку сворачиваюца слыша такое

_________________
Two lovers, making sweet love. Sure one may be a tentacle monster and the other is a screaming, bleeding, 14 year old girl. But love prevails and finds a way...
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Форум Аниме -> Обсуждение Аниме и Манги Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:   Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 2 из 4