Автор |
Сообщение |
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
Хоббит: Нежданное путешествие / The Hobbit: An Unexpected Journey (2012) BDRip [1080p] 3D [Вертикальная анаморфная стереопара] [hand made 60fps]
Русское название: Хоббит: Нежданное путешествие Оригинальное название: The Hobbit: An Unexpected Journey Год выпуска: 2012 Жанр: Приключения, Фэнтези Описание фильма:Фильм повествует о путешествии Бильбо Бэггинса, который пускается в поход, целью которого является отвоевание утраченного королевства гномов Эребор у зловещего дракона Смога. Совершенно неожиданно с хоббитом налаживает контакт волшебник Гэндальф Серый. Так Бильбо находит себя, присоединяясь к компании тринадцати гномов, возглавляемых легендарным воином, Торином Дубощитом. Их путешествие проляжет через Дикий Край, через предательские земли, населенные гоблинами и орками, смертоносными варгами и гигантскими пауками, народом, меняющим шкуры, и волшебниками. И хотя их цель находится на Востоке среди пустошей Одинокой Горы, сначала им придется выбраться из туннелей гоблинов, где Бильбо встретит существо, которое изменит его жизнь навсегда… Голлума. Режиссер: Питер Джексон Актеры: Мартин Фриман, Иэн МакКеллен, Ричард Армитэдж, Джеймс Несбитт, Кен Стотт, Кейт Бланшетт, Элайджа Вуд, Хьюго Уивинг, Кристофер Ли, Энди Серкис Продолжительность: 02:49:41 (01:33:44+01:15:56) Перевод: Дублированный Вид субтитров: Вшитые, отключаемые
Рейтинг PG-13 - Детям до 13 лет просмотр не желателен Дата мировой премьеры: 28 ноября 2012 Дата российской премьеры: 19 декабря 2012, «Каро-Премьер» Дата выхода DVD релиза: 11 апреля 2013, «CP Дистрибуция» Дата выхода Blu-Ray релиза: 11 апреля 2013, «CP Дистрибуция» Качество видео: BDRip 3D Видеокодек: MPEG-4 AVC/H.264 Видео: 1920 x 1080 pixels, 59.940 fps, 19.5 Mbps, ABR, High@L4.1Аудио1: DTS 5.1, 1509 Kbps, English Original Аудио2: AC3 5.1, 448 Kbps, Русский Дубляж Аудио3: AC3 5.1, 448 Kbps, Украинский Дубляж Субтитры1: English Субтитры2: Estonian Субтитры1: Latvian Субтитры1: Lithuanian Субтитры1: Русские Субтитры1: Русские Форсированные Субтитры1: Украинские Форсированные Сэмпл: Ссылка1 General Unique ID : 186787918635970399471279178889049784960 (0x8C860B6945B716AD9011FE7E64F5C280) Complete name : E:\Video\3D 60fps\Hobbit 01 1080p 60fps 3d(HOU)\HOBBIT1side1.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 16.8 GiB Duration : 1h 33mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 25.6 Mbps Movie name : HOBBIT_PT1_D1.Title100.Bluray3DRip Encoded date : UTC 2013-04-08 21:50:45 Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 18 2010 22:32:11 Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1MultiView_Count : 2 MultiView_Layout : Both Eye Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 33mn Nominal bit rate : 19.5 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 59.880 fps Original frame rate : 59.940 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.157 Title : Rip by izomsk Writing library : x264 core 120 r2120kMod 0c7dab9 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=30 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=1 / slices=12 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=2 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=abr / mbtree=0 / bitrate=19500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00 Language : English Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Mode : 16 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_DTS Duration : 1h 33mn Bit rate mode : Variable Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps Channel(s) : 8 channels / 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : Original English Language : English Default : No Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 33mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 300 MiB (2%) Title : Дублированный Русский Language : Russian Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 33mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 300 MiB (2%) Title : Дублированный Украинский Language : Ukrainian Default : No Forced : No Text #1 ID : 5 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Английские Language : English Default : No Forced : No Text #2 ID : 6 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Эстонские Language : Estonian Default : No Forced : No Text #3 ID : 7 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Латышские Language : Latvian Default : No Forced : No Text #4 ID : 8 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Литовские Language : Lithuanian Default : No Forced : No Text #5 ID : 9 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Русские Language : Russian Default : No Forced : No Text #6 ID : 10 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Русские Форсированные Language : Russian Default : No Forced : No Text #7 ID : 11 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Украинские Форсированные Language : Ukrainian Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:(01)00:00:00:000 00:08:51.531 : en:(02)00:08:51:531 00:12:58.903 : en:(03)00:12:58:903 00:16:34.618 : en:(04)00:16:34:618 00:20:50.666 : en:(05)00:20:50:666 00:25:09.007 : en:(06)00:25:09:007 00:33:14.409 : en:(07)00:33:14:409 00:38:26.804 : en:(08)00:38:26:804 00:43:40.367 : en:(09)00:43:40:367 00:50:12.300 : en:(10)00:50:12:300 00:55:16.938 : en:(11)00:55:16:938 00:57:04.838 : en:(12)00:57:04:838 01:07:51.984 : en:(13)01:07:51:984 01:12:11.368 : en:(14)01:12:11:368 01:16:03.559 : en:(15)01:16:03:559 01:22:06.463 : en:(16)01:22:06:463 01:28:49.991 : en:(17)01:28:49:991 01:32:03.518 : en:(18)01:32:03:518 01:33:44.243 : en:(19)01:33:44:243 General Unique ID : 220312258429698244523073364369067347012 (0xA5BE98F9DBB2BA998410981EB13A0C44) Complete name : E:\Video\3D 60fps\Hobbit 01 1080p 60fps 3d(HOU)\HOBBIT1side2.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 13.7 GiB Duration : 1h 15mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 25.7 Mbps Movie name : HOBBIT_PT1_D2.Title100.Bluray3DRip Encoded date : UTC 2013-04-09 03:48:48 Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 18 2010 22:32:11 Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1MultiView_Count : 2 MultiView_Layout : Both Eye Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 15mn Nominal bit rate : 19.5 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 59.880 fps Original frame rate : 59.940 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.157 Title : Rip by izomsk Writing library : x264 core 120 r2120kMod 0c7dab9 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=30 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=1 / slices=12 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=2 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=abr / mbtree=0 / bitrate=19500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00 Language : English Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Mode : 16 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_DTS Duration : 1h 15mn Bit rate mode : Variable Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps Channel(s) : 8 channels / 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : Original English Language : English Default : No Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 15mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 243 MiB (2%) Title : Дубляж Русский Language : Russian Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 15mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 243 MiB (2%) Title : Дубляж Украинский Language : Ukrainian Default : No Forced : No Text #1 ID : 5 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Етпдшыр Language : English Default : No Forced : No Text #2 ID : 6 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Estonian Language : Estonian Default : No Forced : No Text #3 ID : 7 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Latvian Language : Latvian Default : No Forced : No Text #4 ID : 8 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Liithuanian Language : Lithuanian Default : No Forced : No Text #5 ID : 9 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Русские Language : Russian Default : No Forced : No Text #6 ID : 10 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Руссие Форсированные Language : Russian Default : No Forced : No Text #7 ID : 11 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs Title : Ukrainian Forced Language : Ukrainian Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:(01)00:00:00:000 00:06:49.117 : en:(02)00:06:49:117 00:09:26.357 : en:(03)00:09:26:357 00:15:32.473 : en:(04)00:15:32:473 00:20:24.097 : en:(05)00:20:24:097 00:23:17.604 : en:(06)00:23:17:604 00:36:47.455 : en:(07)00:36:47:455 00:38:45.531 : en:(08)00:38:45:531 00:39:57.228 : en:(09)00:39:57:228 00:44:18.947 : en:(10)00:44:18:947 00:46:28.869 : en:(11)00:46:28:869 00:49:18.622 : en:(12)00:49:18:622 01:00:18.072 : en:(13)01:00:18:072 01:05:47.068 : en:(14)01:05:47:068 01:15:56.468 : en:(15)01:15:56:468 Картинка снята с 3D дисков с обрезкой чёрных полей 1920 x 1600, далее слева и справа отрезано по 249 (800/9*16-1920/2=248.888888889) пикселей, для усиления 3D эффекта. Далее видео сжато до 1920 x 1080 пикселей и отрендерено в 60 (59.94=23.976*5/2) кадров в секунду. Звук выбран оригинальный, русский дубляж и украинский дубляж (Братьям-славянам - бонус!) Субтитры оставлены английские, эстонские, литовские, латышские, русские, русские форсированные и украинские форсированные. Размер сэмпла выбран большим, были жалобы - не успевали рассмотреть...
Планировал одним файлом. При соединении частей, теряются полторы секунды, резкий переход ко второй части. И со звуком и с главами далее непонять-что. Муксировал, муксировал - невымуксировал. Оставил как есть - два рипа с двух частей.
Приятного просмотра! Фильм является экранизацией повести-сказки Джона Р. Р. Толкина «Хоббит, или Туда и обратно» (The Hobbit, or There and Back Again), впервые опубликованной в 1937 году. Работа над проектом началась еще в 2007 году, однако подготовка к съемкам сильно затянулась из-за бесконечных судебных разбирательств вокруг прав на экранизацию, прав на прокат и на выручку от продажи сопутствующих товаров, в которые были втянуты несколько киностудий, наследники Толкина и сам Питер Джексон. Только после ухода Гильермо дель Торо с поста режиссера и личных просьб студий Warner и MGM в 2010 году Питер Джексон согласился вернуться в режиссерское кресло проекта, а в октябре того же года съемкам фильмов дали зеленый свет. Рон Перлман был готов сняться в фильме при условии, что режиссером будет Гильермо дель Торо. Когда последний покинул проект, Перлман отказался от роли. Это не первый из проектов Питера Джексона, где он просил Гильермо дель Торо быть режиссером. Ему также предлагали возглавить фильм «Хэло», но он отказался, чтобы заниматься режиссурой собственного детища «Хеллбой II: Золотая армия» (2008). Дель Торо принял предложение заниматься режиссурой этого фильма, но после того, как фильм пробыл нескольких лет в подвешенном состоянии в стадии препродакшна, он отказался от него, чтобы заниматься другими проектами. Дэниэл Рэдклифф, Шайа ЛаБаф, Джеймс МакЭвой, Эррин Аркин и Тоби Магуайр рассматривались на роль Бильбо Бэггинса. Тем не менее Питер Джексон заявил, что он всегда видел в этой роли только Мартина Фримана. Фриман изначально не мог принять роль в связи с расхождениями в расписаниях съемок с сериалом «Шерлок» (2010), но Джексон переработал весь график съемок фильма «Хоббит: Нежданное путешествие» (2012), чтобы актер смог сыграть эту роль. Билл Бэйли пробовался на роль Глоина. В сериале «Долбанутые» (1999-2001) он играет персонажа по имени Бильбо, названного в честь главного героя этого фильма. Мартин Фриман ранее снимался в фильме «Зомби по имени Шон» (2004) с Биллом Найи и Пенелопой Уилтон, которая была замужем за предыдущим исполнителем роли Бильбо — актером Иэном Холмом. Этот фильм был снят при помощи 30 камер Red Epic — новейшей модели этой серии, доступной во время производства фильма. Этот фильм прошел через несколько этапов препродакшна, в том числе отдельные правовые споры между New Line Cinema, Питером Джексоном и наследниками Толкина. Затем компания MGM сдвинула проект с мертвой точки в 2008 году, но последовало еще больше осложнений. MGM обанкротилась, и проект заморозили, в результате чего режиссер Гильермо дель Торо ушел после трех лет препродакшна. Затем были проблемы с некоторыми организациями в Новой Зеландии, а также начало съемок было отложено, пока Питер Джексон восстанавливался после операции из-за перфорированной язвы. Имя Beorn со староанглийского означает «медведь». Оно тесно связано со скандинавским именем Bjorn, которое тоже означает «медведь». И английский, и скандинавский языки, такие как норвежский и шведский, являются частью одной и той же германской языковой группы. Старый английский и древнескандинавский языки были еще более похожими. Роберт Казински пробовался на роль Фили, и с ним даже было снято несколько сцен, но он покинул проект по личным причинам и вернулся в Англию примерно через месяц после начала съемок. В итоге роль получил Дин О’Горман. Голлум появляется в книге только в одной сцене. Энди Серкис завершил работу над этой сценой еще за первую неделю продакшна, но остался и продолжил работать в качестве режиссера второго плана. Ричард Армитэдж сказал, что его первым опытом игры на сцене была роль эльфа в театральной постановке «Хоббита». Персонаж Азог не появляется в книге. Его сын Болг является лидером сил орков в битве пяти армий. Азог появляется только в приложении к «Властелину колец», в котором рассказывается, как он убил Трора, а впоследствии был убит Даином Железностопом. Трандуил, отец Леголаса, впервые появляется в книге о хоббите как эльфийский король, при этом его настоящее имя не упоминается. Только в книге «Властелин колец», когда Леголас появляется впервые, он представляет себя как сына Трандуила из Лихолесья. Сильвестр МакКой ранее рассматривался на роль Бильбо Бэггинса для фильма «Властелин колец: Братство кольца» (2001). Все сцены с Иэном Холмом и Кристофером Ли были отсняты в лондонской студии Pinewood, потому что из-за проблем со здоровьем актеры не смогли полететь в Новую Зеландию. Сирша Ронан рассматривалась на роль молодой эльфийки, но отказалась из-за несогласованности расписаний съемок. Кристофер Ли отметил, что ему было бы интересно озвучивать дракона Смога в этом фильме. Но вместо этого персонажа он озвучивал дракона Бармаглота в фильме «Алиса в Стране чудес» (2010). Стивен Фрай описал свою роль правителя Эсгарота так: «Питер Джексон заставлял меня есть яички для этой роли! У моего персонажа лысина и прическа с отвратительным зачесом, к тому же тонкие усы и борода, пятнистая кожа и омерзительные ногти… В общем, очень неаппетитный персонаж». Съемки этого фильма и ленты «Хоббит: Пустошь Смога» (2013) были закончены 6 июля 2012 года и длились 266 дней. Это первый фильм, который снят с частотой 48 кадров в секунду. Целью этого было сделать картинку более гладкой, движения более реалистичными и уменьшить эффект стробирования. Это особенно действенно сказывается при просмотре фильма в 3D, так как высокая частота кадров помогает лучше синхронизировать изображение для каждого глаза. Во втором трейлере Гэндальф произносит фразу «Дом уже позади, а впереди дорога». Это цитата из «Властелина колец» и часть песни, которую Пиппин поет Денетору в книге «Властелин колец: Возвращение короля». Адам Браун первоначально пробовался на роль Бильбо Бэггинса. Джон Коллен первоначально пробовался на роль Радагаста и на голос Смога. Фродо (Элайджа Вуд), Саруман (Кристофер Ли), Галадриэль (Кейт Бланшетт) и Леголас (Орландо Блум) — персонажи, взятые из книги «Властелин колец», хотя ни один из них на самом деле не появляется в книге про хоббита. Как и Радагаст (Сильвестр МакКой), который только упоминается в книге о хоббите, а появляется во «Властелине колец». Однако в фильмах серии «Властелин колец» он так и не появился. В 2009 году в интернете ходили слухи о том, что исполнителем роли Бильбо Бэггинса может стать Дэвид Теннант (после того как он и Питер Джексон вместе появились на Comic-Con). Оба они отрицали эти слухи. Однако в 2010 году Теннант проходил прослушивание на роль Трандуила, но был вынужден отказаться от роли, когда его девушка забеременела. Метод создания ног хоббита в этом фильме был изменен. В трилогии «Властелин колец» это были специальные протезы, которые надевались на ступни актеров, и через какое-то время их приходилось менять. В этом фильме протезы по длине доходили актерам до колен. «Крик Вильгельма» можно услышать, когда гномы бегут по горам гоблинов, а один гоблин падает с дорожки. Брэт МакКензи, который играет роль эльфа Линдира, ранее исполнял роль другого эльфа в фильмах «Властелин колец: Братство кольца» (2001) и «Властелин колец: Возвращение короля» (2003). Его персонаж из трилогии «Властелин колец» изначально был безымянным, но неофициально фанаты прозвали его Фигвит (имя Figwit пошло от фразы «Frodo is great… Who is THAT?», произнесенной одним из фанатов во время просмотра момента, где появляется МакКензи в «Братстве кольца»). Некоторые названия глав из книги упоминаются в диалогах, такие как «Радушный прием», «Из огня да в полымя» и «Баранье жаркое». На вопрос о количестве волшебников Гэндальф отвечает, что есть пятеро, называя себя, Сарумана и Радагаста, а затем говорит, что не может вспомнить имена двух других. Их имена — Алатар и Палландо. Они появляются в книге «Неоконченные сказания», но создатели фильма не имели права использовать материал из этой книги. Контактные линзы Гэндальфа видны на крупных планах в сценах за столом Бильбо. Когда Торин обращается к группе за обеденным столом Бильбо Бэггинса, расположение, цвет и текстура элементов на блюде (печенье или бисквиты) меняются. Вскоре после того как команда встречается с Радагастом, их прогоняют из леса и в тундру, но, когда после этого камера движется вокруг карликов, никакого леса нет и в помине. Прежде чем орлы спасают Торина и компанию, меч Торина лежит в стороне от него, слишком далеко, чтобы его достать. Когда же орел подхватывает его, меч лежит на нем. Когда Бильбо пытается спасти пони от троллей, настоящие лошади привязаны поводьями к столбам. Когда затем показывают пони, уже созданных при помощи компьютерной графики, они не только не привязаны, но и без поводьев вообще. В сценах с Галадриэль можно заметить, что, когда она поворачивается на месте, нижняя часть ее платья красиво оборачивается вокруг ее ног. Когда она прощается с Гэндальфом, она поворачивается и в этот момент широко расставляет ноги, но в следующем кадре ее ноги уже сдвинуты и опять красиво завернуты в платье. Меч Бильбо не светится синим во время нападения орков на скале. Радагаст получает сообщение от дрозда, зависшего рядом с ним. Единственная птица, физически способная так парить в воздухе, — это колибри. Скриншоты:
Время раздачи: Круглосуточно, до пяти сидов... |
[NNM-Club.ru]_Hobbit 01 1080p 60fps 3d(HOU).torrent |
Торрент: |
Зарегистрирован |
Скачать
|
Зарегистрирован: |
09 Апр 2013 10:50:08 |
Размер: |
30.5 GB () |
Рейтинг: |
4.6 (Голосов: 100)
|
Поблагодарили: |
323 |
Проверка: |
Оформление проверено модератором 09 Апр 2013 23:29:42 |
Как cкачать · Как раздать · Правильно оформить · Поднять ратио!
|
|
|
|
|
zzzsvetlana
Стаж: 13 лет 11 мес.
Сообщений: 17
Ratio: 3.445
49.35%
|
а у меня звук только английский я что-то не так делаю? |
|
|
|
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
zzzsvetlana писал(а): | а у меня звук только английский я что-то не так делаю? |
переключитесь на другую звуковую дорожку...(это можно сделать даже на TV) |
|
|
|
GrandTorino
Стаж: 14 лет 11 мес.
Сообщений: 7
Ratio: 10.184
Поблагодарили: 420
0.26%
|
izomsk писал(а): | |
Прочитал. Спасибо за ответ! Сегодня наконец получил свою 7750 от ASUS (приятной неожиданностью стала 3-х летняя гарантия ). Она с пассивным охлаждением (брал ради кино в первую очередь), но вроде как по характеристикам такая же как Ваша. Завтра тестить начну Вот только Ваш рип докачаю |
|
|
|
ageruslan
Стаж: 14 лет 7 мес.
Сообщений: 62
Ratio: 6.684
100%
|
я пробовал запустить видео несколько раз , при каждом запуске пишет формат видео недоступен.может сам БЛЮРЕЙ ПЛЕЕР встроенный в телек не поддерживает такой формат.<60fps> 3D честно я первый раз вижу такую ошибку никогда не было проблем с открытием файлов (((главное телевизор из последних моделей САМСУНГА 3D SMART TV Full HD UE46D8000Y а может быть проблема в жестком диске? 60 фпс это довольно приличная скорость видео ? фильмы которые скачанные на жесткий диск я подключаю к телевизору, в котором уже встроений плейр БЛУРЕЙ (3д) может в нем причина, как думаете ? |
|
|
|
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
ageruslan писал(а): | я пробовал запустить видео несколько раз , при каждом запуске пишет формат видео недоступен.может сам БЛЮРЕЙ ПЛЕЕР встроенный в телек не поддерживает такой формат.<60fps> 3D честно я первый раз вижу такую ошибку никогда не было проблем с открытием файлов (((главное телевизор из последних моделей САМСУНГА 3D SMART TV Full HD UE46D8000Y а может быть проблема в жестком диске? 60 фпс это довольно приличная скорость видео ? фильмы которые скачанные на жесткий диск я подключаю к телевизору, в котором уже встроений плейр БЛУРЕЙ (3д) может в нем причина, как думаете ? |
Видеоряд, после кодировки, протестировал на LG 3D - идет без проблем. Я уже писал, проблема скорее всего в DTS оригинальной звуковой дорожке. Попробуйте перепаковать в mkvmerge 3.4.0, убрав DTS (сняв галочку с данной звуковой дорожки). Извините, если что. Рекомендую попробовать на сэмпле. |
|
|
|
Diam0n
Uploaders 100+
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 41
Ratio: 266.941
Раздал: 283.2 TB
Поблагодарили: 705
100%
Откуда: Днепропетровск
|
В общем качество картинки, звук - на высоте, НО! скорость видео немного ускорена, что придает фильму неестественность. |
_________________
|
|
|
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
60 fps - шаг от фильма к реальности. |
|
|
|
ageruslan
Стаж: 14 лет 7 мес.
Сообщений: 62
Ratio: 6.684
100%
|
какой программой можно перекодировать . если можна дайте ссылку на прогу , буду очень признателен . |
|
|
|
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
ageruslan писал(а): | какой программой можно перекодировать . если можна дайте ссылку на прогу , буду очень признателен . |
Не перекодировать, а перепаковать. Прога вот эта (именно эта версия) mkvtoolnix unicode 3.4.0 скачать можно отсюда: http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/win32/mkvtoolnix-unicode-3.4.0-setup.exe |
|
|
|
UncleSerge
Стаж: 12 лет 5 мес.
Сообщений: 125
Ratio: 521.867
Поблагодарили: 2831
100%
|
На LG Smart TV все запускается без проблем, качество супер, автору большое спасибо! |
|
|
|
mishanya91
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 1
Ratio: 8.831
100%
|
На Samsung Smart TV работать не будет, т.к. эти телевизоры по спецификации поддерживают от 6 до 30 fps. Зря выходит скачал,) но автору все равно спасибо за проделанную работу, к файлу претензий нет. |
|
|
|
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
mishanya91 писал(а): | На Samsung Smart TV работать не будет, т.к. эти телевизоры по спецификации поддерживают от 6 до 30 fps. Зря выходит скачал,) но автору все равно спасибо за проделанную работу, к файлу претензий нет. |
Не зря скачали... Воспроизводите на компе, Blu-Ray или медиаплеере, используя в качестве устройства отображения этот ТВ. Пробуйте на сэмпле. Приятного просмотра! |
|
|
|
nicolas2078
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 13
Ratio: 1.273
100%
|
Автор огромное спасибо за проделаный труд,после всех фильмов в 60fps,уже трудно перключиться на обычные фильмы, а в 3D/60fpsвообще сказка,правде как и у ageruslan на самсунге(UE40D6500) -пишет неподдерживаемый кодек(остальные фильмы в 60FPS не в 3D идут без проблем),и я думаю,проблема не в DTS,так как с mkvmerge GUI убрал DTS дорогу - результат тот же,через сторонний медиа плэер(ASUS oplay hd2) всё воспроизводится,качество отличное ,но картинка постоянно дёргается,так что пришлось подключать через notebook PowerDVD 12.-результат супер,Один вопрос возможны в будующем релизы как Avatar в 3D/60FPS.Ещё раз сбасибо!!! |
|
|
|
izomsk ®
Стаж: 15 лет
Сообщений: 764
Ratio: 45.496
Раздал: 34.18 TB
Поблагодарили: 39189
100%
|
|
|
rehbwf
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 45
Ratio: 2.519
100%
|
Кстати по поводу звуковых дорожек, у меня тоже только английская воспроизводится и отображается на LG Smart TV... На ноуте MPC видит все дорожки, но звук идет только от английской. Что с этим можно поделать? Никогда с таким не встречался. |
|
|
|
|
|
|