| Лучший локализатор в России |
| "1С" |
|
20% |
[ 23 ] |
| "Новый Диск" |
|
10% |
[ 12 ] |
| "Акела" |
|
18% |
[ 21 ] |
| "Фаргус" |
|
15% |
[ 17 ] |
| SoftClub |
|
16% |
[ 19 ] |
| "Руссобит-М" |
|
2% |
[ 3 ] |
| "Бука" |
|
15% |
[ 18 ] |
|
| Всего голосов : 113 |
|
| Автор |
Сообщение |
naumV ®
Стаж: 19 лет 9 мес.
Сообщений: 1721
Ratio: 9.323
Раздал: 44.61 TB
Поблагодарили: 1791
29.87%
Откуда: Днепропетровск
|
Вот давайте проведём дисскусию какая компания само качественно переводит игры. Тоесть перевод глоса. "1С" - Вобще нареканий нет само лучше переводит всё и всегда!  НУ ПРАВДО С ИГРУХОЙ TES4: OBLIVION только ролик вначале перевели а вся игра только титры на русском "Новый Диск" - бывает переводит только субтитры и надписи в игр , бывает локализируют полностью игру , а есть и такие что оставляют в оригинале "Акела" - эти криваруноногие гипопатамы переводят только текст глос непереводят. "Фаргус" раньше гдето до 2002 года переводили одни из лучших и звук и видео , а сейчас вобще кажись исчезли с рынка. SoftClub - Самые афигительные локализации ( НФС Карбон, КомКор 3 "Руссобит-М" - тоже хорошо переводит только там нечё переводить Казаки например))) а за голос незнаю. "Бука" тоже одна из лучших локализаторов игр (Far Cry просто улёт )  Я как вижу на Торенте локализацию 1С безаговорочно качаю  а вы???  Я так думаю стоит както к релизам, дописывать какойто значёк, чтоб символизировал "Полностью переведённая игра и звук и текст"  Как вы думаете нужноли это? Я ЗА!  |
|
|
 |
spellka
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 384
Ratio: 5.129
Поблагодарили: 88
100%
Откуда: Россия, Москва
|
| Цитата: | Голоса ГГ, Диего, Мильтена, Лестера, Горна, Ксардаса впадают в душу и запоминаются надолго. |
А можно как-то заценить? Аудиопак на игру или т.п. есть? | Цитата: | не нравится - играй только в русские игры |
Нафига? В старые могу и на инглише и немецком играть. Новые - локализации есть. | Цитата: | с какого рака надо портить игру, которую ещё и не мы сделали? |
как говорилось выше - не всегда портят... Ах, да, ещё помнится версия FAllout для америкосов - там всё самое вкусное было вырезано... P.S. В Фаллоуте открытый движок - воруй не хочу))) Однако ж никто не смог вытащить оттуда главное - атмосферу и уникальную РПГ систему))) Вот что такое талант - всё на поверхности, но самое важное - не взять... | Цитата: | и кстати с той же логикой - например фильм - подводная братва назывался или как то так - если смотреть без английской озвучки тупой одноголосый перевод - то это мультик, каких на свете тысячи, и ничего особенного нет |
Я их мультики не смотрю, ибо не интересны (приносили как-то, да долго не хватало). Да, озвучка русская, без английской вроде.. | Цитата: | в общем учи английский и будет тебе счастье - и не только в играх |
Хватит с меня, преподавали так, что учить больше не хочу... Я для игр учить - там и так ясно, мудрёные фразы редко встречаются. В осноном, где есть такое, есть неплохая локализация... Правда не все зарубежные вразы имеют смысл на русском, тогда локализаторы заменяют их на доступные нашему понимаю... deadlymercury, я говорю о том, что я его не воспринимаю. Я русский человек, думаю на русском языке, и воспринимаю только его.. Т.е. фраза мне может быть понятна, но, как бы сказать, не вызовет должного эффекта. Она - ничто, набор слов.. Есть конечно хорошие зарубежные озвучки, никто не спорит (пример - озвучка императора в Обливионе. Русская меня добила просто), просто речь о том что русская речь мне гораздо проще к восприятию. А знаний немецкого и английского для прохождения игр, где нет сильного упора на мудрёные тексты, мне хватает. А ещё помню в детстве на Сеге Shining Force 2 на японском попался - ничего, прошёл, не умер)) |
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 18 лет 6 мес.
Сообщений: 2581
Ratio: 102.5
Раздал: 103.9 TB
Поблагодарили: 1440
100%
Откуда: Tokyo
|
spellka восприятие английского языка - дело привычки сначала действительно повторяешь фразу в мозгах, переводишь дословно, находишь адекватную замену на русском... после тысячи текстов уже автоматически какие то фразы переводишь без этой длительной цепочки... далее осталось усвоение речевых оборотов с адекватным переводом (причем для одного англ можно придумать кучу русских вариантов - и только один подойдёт именно тебе - а значит 90% шанс, что озвучка будет резать слух) а потом мелочь - сокрашения, разговорный стиль - все по началу сложно - но после года игры в зарубежной сборной комманде (шеф и зам - в Амстердаме живут, несколько человек - в германии, парочка - в англии, один - француз, несколько поляков и тд и тп - и только я русский) - основной язык - английский, тим спик обязателен - вкупе с тем что перед этим мне английский не нравился и понимать я его начал только в 11 классе и нормально начал усваивать на 1 курсе института - то сейчас (два года прошло нормального изучения англ.) у меня никаких проблем не возникает с переводом англ-рус - и именно поэтому я предпочитаю английские варианты озвучек с подстраховкой ввиде сабтитров - интонации не всегда корректно переводят, что бы хорошо перевести - надо полюбить игру, а не тупо прочитать перед микрофоном отрывок текста на листочке, получить денюшку и пойти домой - и от некоторых переводов прям тошно становится и вспоминаются дурацкие экранки из детства с одноголосым переводом какого-то косоязычного типа с вечнозаложенным носом а вот перевод с русского на английский гораздо сложнее - и поговорить с кем нить на свободную тему ( а какие они у геймеров? в основном компы да игрушки, может что нить из спорта) я ещё могу - а вот обьяснить свою позицию по поводу неправоты кого-либо на тренировке или попытаться обьясниться по всем претензиям по различым поводам - на создание такого поста уходит не меньше получаса, устной речью я это вряд ли обьясню |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
Straj
Гость
|
| spellka писал(а): | А можно как-то заценить? Аудиопак на игру или т.п. есть? |
мб сделаю релиз http://www.snowball.ru/gothic/?page=sounds |
|
|
 |
spellka
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 384
Ratio: 5.129
Поблагодарили: 88
100%
Откуда: Россия, Москва
|
| Цитата: | восприятие английского языка - дело привычки |
не знаю... Думаю понимать полностью врязы можно, но полностью воспринять можно только на родном языке... Straj, неплохо, только Ксардас плохо озвучен. Мне кажется у него должен быть жёсткий спокойный голос.. Эдакий Саруман.. Знаешь, персонаж сразу внушает доверие.... В 3ей части (а я сразу вжился в атмосферу), я не поверил, ч то Ксардас - предатель, понял что у него хитрый план... Может хотя это и глупо покажется... А так.. Что первым делом услышал, то в душу это и западает (если не кривая локализация).. |
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 18 лет 6 мес.
Сообщений: 2581
Ratio: 102.5
Раздал: 103.9 TB
Поблагодарили: 1440
100%
Откуда: Tokyo
|
spellkaя ж говорю - дело привычки  иногда играя с европейцами - не обязательно в код4, - ловлю себя на том что во первых ругаюсь в слух по английски (после пары фраз в чат типа ,kzzzzz! - и моментального перевода [censored]!) |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
spellka
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 384
Ratio: 5.129
Поблагодарили: 88
100%
Откуда: Россия, Москва
|
deadlymercury, это было весело, когда в Анриле в чате перешли с английского на немецкий и кто-то написал (на инглише): а на каком языке вы говорите? Я и ответил, что по-русски говорю))) Чат заглох)))
Ну да ладно...уже оффтоп пошёл..
Всё же Руссобитовци смогли завоевать моё уважение, СофтКлаб, как говорил, профессионалы, но только их локализации я редко встречал.. Новый диск начинают нормально работать... Ну и помянем всеми (надеюсь) любимый корявый Фаргус) |
|
|
 |
meisterhans
Стаж: 18 лет 8 мес.
Сообщений: 4
Ratio: 23.614
30.43%
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 18 лет 6 мес.
Сообщений: 2581
Ratio: 102.5
Раздал: 103.9 TB
Поблагодарили: 1440
100%
Откуда: Tokyo
|
софтклаб - лучше бука - лучше так что не нада тут  |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
ste-art
Стаж: 18 лет 11 мес.
Сообщений: 67
Ratio: 100.775
Раздал: 43.34 TB
Поблагодарили: 257
100%
|
1С - не нравится. Последнее что они перевели хорошо - Doom 3. Остальное - халтура. Новый Диск - средне... Есть хорошие переводы, есть не очень. Акела - не нравится. Фаргус - средне. Хотя ихний LoK:SR2 мне понравился. SoftClub переводит редко, но качественно. Руссобит-М - Хм. Даже не знаю. Не могу сказать как ничего хорошего так и ничего плохого. Бука - самый лучший локализатор. Переводит очень качественно. Особенно радует, что иногда не вставляет защиты в свои игры. |
|
|
 |
bubel666
Стаж: 18 лет 9 мес.
Сообщений: 10
Ratio: 8701.565
0%
|
У меня огромная колекция игр. долгое время их копил и сделал выводы. только сразу предупреждаю ненадо спорить и пытаться чтото доказать. итак 1Спо сути лучший издатель в России хотя косяки тоже бывают. переводят хорошо,тех поддержка присутствует,грамотная и помогает. издают достаточно хорошие игры. Новый Диск в плане перевода притензий нет,переводы достаточно качественные(если они вообще есть). забавно было играть в игры где тысячи англиских фраф переводит один Володарский)) Издают хорошие и отличные игры невероятно криво за частую.скаже с играми под их издательством у меня всегда больше всего проблем.к тех поддерке притензий нет.помогают.издают очень не качественно с явной халтурой.(нужны примеры? ну хотябы забывают защиту и авторан вставить) АкеллаРедко издаёт чтото очень суперское(из моей колекции выдающиеся только POPTT фаренгейт и пейнкилер). в плане переводов притензий нет, тех поддержка на высоте. Фаргус одно слово пираты SoftClubпереводы просто шикарные но их всего процентов 10..всё остальное либо русская документация либо оригиналы. Руссобит-Мслабенький издатель...в целом неплохо но издаёт в основном муть..ничего выдающегося ничего плохого. Букас ними поспорит разве что 1с уби только один раз. это перевод Evil Dead Regeniration это персонах обсолютно лишон эмоцый. за этот перевод 2- остальное отлично. издают довольно хорошие игры. тех поддержка есть? не вкурсе не приходилось сталкиваться. один касяк. также как и у 1с средневековая система регистрации игр с помошью почты. отсутствие онлайн регистрации убивает. и если 1с позволяет выслать регистрационный код в писме с описанием проблемы то бука игнорирует письмо. |
|
|
 |
spellka
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 384
Ratio: 5.129
Поблагодарили: 88
100%
Откуда: Россия, Москва
|
| Цитата: | забывают защиту и авторан вставить |
Счастье какое, везде бы так. Поставил и наслаждайся.. | Цитата: | Акелла, в плане переводов притензий нет |
Например? Фаренгейт? Не знаю...не видел.. А вот с Готикой накосячили...да и другие не шедевр.. У меня к ним такой вопрос: зачем забивать диск пустыми файлами? То что влезет на один диск, они разбивают на два... Денег им мало... | Цитата: | Фаргус одно слово пираты |
Зато атмосферу сохраняют...ну да ладно.. | Цитата: | Руссобит-М издаёт в основном муть. |  Все слышали? Златогорье, Готика, Влать закона и т.п. муть (не всё конечно переводы, хотя многие сначала делают игру на английском)! Выкиньте эти игры, а лучше дайте мне) bubel666, не обижайся, но и у хоть той же 1С выпущенной дряни полно, наряду с хорошими играми.. Правда о качестве я предпочту умолчать... bubel666, а из Нового Диска что-нибуть более-менее последнее имеется? Мне кажется сейчас они лучше стали.. | Цитата: | Бука уби только один раз. это перевод Evil Dead Regeniration это персонах обсолютно лишон эмоцый |
А они сами озвучивали или приглашали кого-то? P.S. Думаю голосование не помешало бы... Хотя находящиеся на трекере юристы 1С сразу же поднимут рейтинг))) Добавлено спустя 5 минут 7 секунд:Блин, 1С за счёт своей массовости вон популярны стали... Хотя со своей грёбаной защитой достали...Диски нифига раньше не запускались, теперь делают более-менее.. Переводы и озвучка зачастую такая дрянь.. Но вот штампуют и штампуют...Деньги за счёт кол-ва... Вот Софт Клаб другое дело. И защита адекватная и переводы супер. Лучше меньше да лучше. А коряво умели делать Фаргус, хотя атмосферу они никогда не убивали.. |
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 18 лет 6 мес.
Сообщений: 2581
Ratio: 102.5
Раздал: 103.9 TB
Поблагодарили: 1440
100%
Откуда: Tokyo
|
spellkaНД не стал лучше - он просто был пиратом - а в последнее время потихоньку легализовался... просто он берётся за заранее топовые игры как КоД4 - а вот ониблейд он почему то не взял (хотя там не надо было переводить... только выпустить) - ибо переводы, качество и умение - средненькие, а вылететь с рынка за неудачную игрушку ой как не хочется а 1с, бука и etc из сильных могут позволить себе взять не топовую - но интересную игрушку, и выпустить её -потому что мнение о них сформировалось давным-давно, их положение прочное - и можно сколько угодно ругать 1С - хуже ему от этого не будет - и скорее всего ты, несмотря на всю ругань в адрес 1С - когда увидишь какую-нить игру выпушенную акеллой и 1С - ты предпочтешь 1С Добавлено спустя 1 минуту:мля, как реклама АдынЦэ получилась  надо менять название на Тот-Кого-Нельзя-Упоминать-На-Треккере |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
spellka
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 384
Ratio: 5.129
Поблагодарили: 88
100%
Откуда: Россия, Москва
|
| Цитата: | несмотря на всю ругань в адрес 1С - когда увидишь какую-нить игру выпушенную акеллой и 1С - ты предпочтешь 1С | deadlymercuryКак раз нет, постараюсь другую присмотреть, но к сожалению нет альтернативы... Ил-2 ЗС - диски в какой-то момент просто отказались нормально ставиться, похоже глюк защиты.. Фаллоут - всё жизнь играл в Фаргусовский, лицензия понадобилась, чтоб достать интересующие файлы (и я ещё упомяну об озвучке, ведь игру любят многие и голоса там минут на 10... Ну неужто было так сложно по-человечески озвучить? Почему-т даже Фаргусу удалось) Обливион - это масштабная РПГ, не хотел париться с английским... Жалел что без озвучки, вышла ГОЛД, теперь жалею что с озвучкой... А куда деться то? Про Акеллу так же скажу.. Хоть Готика 2. Прошёл пиратку и всё норм. Только извини, а дополнение я на что поставлю? И ещё эти господа заявляют - не покупайте пиратки (ладно, скачаю  ). Так делайте игры по-человечески и буду лицензии покупать. На Ведьмака то я разорился, например (правда после установке защита запрашивала корректный диск, хотя он был в прииводе  ) Так что моё предпочтение в сторону Софт Клаба, Руссобитовцам, старой доброй Букеи Новому Диску (если не будут делать прежних ошибок), ну и конечно незабвенному Фаргусу, чьи диски можно до сих пор найти... |
|
|
 |
DeadlyMercury
Стаж: 18 лет 6 мес.
Сообщений: 2581
Ratio: 102.5
Раздал: 103.9 TB
Поблагодарили: 1440
100%
Откуда: Tokyo
|
| spellka писал(а): | Как раз нет |
| spellka писал(а): | но к сожалению нет альтернативы... |
видишь?) противоречие  именно поэтому ты никогда не найдёшь одну игру, вы пушенную софтклабом, букой и 1с одновременно бука и 1с стопроцентов между собой разделили рынок - и потихоньку таким образом вытесняют всех остальных (примерно как мтс+билайн+мегафон) а софтклаб переводит настколько редко и долго - что с ним договариваться не надо либо запалить что он переводит и заранее не мучиться (как НФС про стрит например) - либо сделать быстрее, продать кучу дисков - а потом уже софтклаб выпустит свой - и свернуть продажу |
_________________ — Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— Кошки. Кошки — это хорошо.
|
|
 |
spellka
Стаж: 18 лет 5 мес.
Сообщений: 384
Ratio: 5.129
Поблагодарили: 88
100%
Откуда: Россия, Москва
|
И ещё по поводу локализации Fallout. Почему раньше не сделали лицензию? А потому что не популярна в америкосии игра оказалась... Тем более в их версии вообще пол игры вырезали... Зато спустя столько лет можно было заработать на борьбе "с пиратством". И выпустили они локализацию не потому что такие добрые, а потому что почти из ничего кучу денег срубили. Да и кроме того, зачем выпускать, париться, например с ДВД, где 1 и 2 часть + Ван Бюрен + бонусы + редактор. Просто выпустили 2 СД (зато цена за каждый!), причём качество работы весма сомнительное. Во всяком случае для тех кто играл в Фаргусовскую версию. Даже такие мелочи как: джет - винт мертвяк - гуль придавали атмосферу, а теперь просто режат слух...ну или взгляд.. Это то зачем надо было делать? Чтоб показать что проделали титаническую работу? (секрет: параметры - автозамена). И да! Они сами сделали озвучку. Где они такие уродские голоса нашли только... Для приличия хоть бы Фаргусовские оставили...или хоть бы прослушали их внимательно... Я найду даже придраться к тому, что даже в забитую насилием игру они ухитрились добавить пошлятины... Вот над чемребята действительно поработали, так это то, что в игре нет ругательств...напрочь... Я так и не понял для чего же теперь цензорный фильтр.... Теперь если вы стрельните в баньдюка, он только сможет пожаловаться какой же вы нехороший человек... Ну вот... Другие локализации разбирать? Добавлено спустя 3 минуты 58 секунд: | Цитата: | видишь?) противоречие |
Я говорю - постараюсь присмотреть альтернативу, хотя зачастую вариантов нет... | Цитата: | именно поэтому ты никогда не найдёшь одну игру, вы пушенную софтклабом, букой и 1с одновременно |
Знаешь, не встречал я чтоб заходишь в магазин, а там.. Вот те 1С, вот Акелла, а вот Бука и Софт Клаб. Назови такие игры? Известные и относительно новые... | Цитата: | а софтклаб переводит настколько редко и долго |
Зато качественно. В С.Т.Р.А.Х.е придраться не к чему. |
|
|
 |
|
|
|