Вот давайте проведём дисскусию какая компания само качественно переводит игры. Тоесть перевод глоса.
"1С" - Вобще нареканий нет само лучше переводит всё и всегда!

НУ ПРАВДО С ИГРУХОЙ TES4: OBLIVION только ролик вначале перевели а вся игра только титры на русском
"Новый Диск" - бывает переводит только субтитры и надписи в игр , бывает локализируют полностью игру , а есть и такие что оставляют в оригинале
"Акела" - эти криваруноногие гипопатамы переводят только текст глос непереводят.
"Фаргус" раньше гдето до 2002 года переводили одни из лучших и звук и видео , а сейчас вобще кажись исчезли с рынка.
SoftClub - Самые афигительные локализации ( НФС Карбон, КомКор 3
"Руссобит-М" - тоже хорошо переводит только там нечё переводить Казаки например))) а за голос незнаю.
"Бука" тоже одна из лучших локализаторов игр (Far Cry просто улёт )

Я как вижу на Торенте локализацию 1С безаговорочно качаю

а вы???

Я так думаю стоит както к релизам, дописывать какойто значёк, чтоб символизировал "Полностью переведённая игра и звук и текст"

Как вы думаете нужноли это? Я ЗА!
