| Какой вариант понятнее и что из двух легче воспринимается и читается? |
| 1-й (выше) |
|
15% |
[ 23 ] |
| 2-й (посерединке) |
|
62% |
[ 94 ] |
| 3-й (внизу. вариант в голосовалке был добавлен спустя длительное время, поэтому до того все голоса уходили в №2) |
|
22% |
[ 33 ] |
|
| Всего голосов : 150 |
|
| Автор |
Сообщение |
Kalex ®
Администратор
Стаж: 18 лет 3 мес.
Сообщений: 47906
Ratio: 260.953
Поблагодарили: 15252
100%
|
Какой вариант техпараметров дорожек из двух легче воспринимается и читается? (вкл. сокращенное описание особенностей перевода) В каком случае проще найти и выбрать себе потом нужную дорожу? | Было. Некий релизер писал(а): | Видео: AVC/H.264, 1280х720, ~13,5mbps Аудио #1: English/DTS-HD MA/ 6 ch/48kHz / 1509 кbps/16-bit(1977 hh-70mm v3) Аудио #2: Русский/AC-3 /2.0 /48 kHz / 256 kbps /16-bit(Советский дубляж киностудия им.Горького 1989 ) Аудио #3: Русский/AC-3 /5.1 /48 kHz / 448 kbps /16-bit(Профессиональный полное дублирование телеканал ОРТ) Аудио #4: Русский/AC-3 /5.1 /48 kHz /640 kbps /16-bit (Профессиональный полное дублирование студия «CPIG») Аудио #5: Русский/АС-3 /2.0 /48 kHz / 192 kbps (Профессиональный многоголосый закадровый Ртр, Лазер Видео) Аудио #6: Русский / АС-3 / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps/16-bit (Профессиональный многоголосый закадровый Киномания) Аудио #7: Русский/ АС-3 / 5.1/ 48 kHz/ 448kbps/16-bit(Профессиональный двухголосый закадровый Петр Гланц Инна Королёва) Аудио #8: Русский / АС-3 / 2.0 / 48 kHz / 192kbps / 16-bit (AVO Горчаков) Аудио #9: Русский / АС-3 / 2.0 / 48 kHz / 448kbps / 16-bit (AVO Михалев старый) Аудио #10: Русский / АС-3 / 2.0 / 48 kHz / 448kbps / 16-bit (AVO Михалев новый) Аудио #11: Русский/ АС-3 / 5.1/ 48 kHz/ 640kbps/16-bit(AVO Гаврилов) Аудио #12: Украинский / АС-3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps (Профессиональный многоголосый, закадровый студия 1+1) Аудио #13: English/ АС-3 / 2ch/48kHz / 192кbps/16-bit(1993 LD Audio Commentary) Аудио #14: English/ АС-3 / 2ch/48kHz / 192кbps/16-bit(2011 BD Archival Interviews Audio Commentary)
|
| Могло бы быть писал(а): | Видео: AVC/H.264, 1280х720, ~13.5 mbps Аудио #01: English - DTS-HD MA, 6 ch, 48kHz, 1509 Kbps (1977 hh-70mm v3) Аудио #02: Русский - AC3 2.0, 48 kHz, 256 Kbps (Дубляж к/ст им.Горького 1989) Аудио #03: Русский - AC3 5.1, 48 kHz, 448 Kbps (Дубляж ОРТ) Аудио #04: Русский - AC3 5.1, 48 kHz, 640 Kbps (Дубляж CPIG) Аудио #05: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (MVO РТР, Лазер Видео) Аудио #06: Русский - АС3 5.1, 48 kHz, 384 Kbps (MVO Киномания) Аудио #07: Русский - АС3 5.1, 48 kHz, 448 Kbps (DVO Петр Гланц, Инна Королёва) Аудио #08: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (AVO Горчаков) Аудио #09: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 448 Kbps (AVO Михалев, старый) Аудио #10: Русский - АС3 2.0, 48 kHz, 448 Kbps (AVO Михалев, новый) Аудио #11: Русский - АС3 5.1, 48 kHz, 640 Kbps (AVO Гаврилов) Аудио #12: Украинский - АС3 5.1, 48 kHz, 448 Kbps (MVO, студия 1+1) Аудио #13: English - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (1993 LD Audio Commentary) Аудио #14: English - АС3 2.0, 48 kHz, 192 Kbps (2011 BD Archival Interviews Audio Commentary)
| Или вариант ЛУЧШЕ ВСЕГО выравниваем техпараметры слева, чтобы языки вместе с особенностями перевода располагались справа, в конце, и избавляемся от бесполезной информации - стандартной частоты дискретизации аудиодорожек, здесь это "48 kHz", и вместо канальных "формул" указываем явно кол-во каналов. | Могло бы быть писал(а): | Видео: AVC/H.264, 1280х720, ~13.5 Mbps Аудио 01: DTS-HD MA, 6 ch, 1509 Kbps - English (1977 hh-70mm v3) Аудио 02: AC3, 2 ch, 256 Kbps - Русский дубляж (к/ст им.Горького 1989) Аудио 03: AC3, 6 ch, 448 Kbps - Русский дубляж (ОРТ) Аудио 04: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский дубляж (CPIG) Аудио 05: АС3, 2 ch, 192 Kbps - Русский MVO (РТР, Лазер Видео) Аудио 06: АС3, 6 ch, 384 Kbps - Русский MVO (Киномания) Аудио 07: АС3, 6 ch, 448 Kbps - Русский DVO (Петр Гланц, Инна Королёва) Аудио 08: АС3, 2 ch, 192 Kbps - Русский AVO (Горчаков) Аудио 09: АС3, 2 ch, 448 Kbps - Русский AVO (Михалев, старый) Аудио 10: АС3, 2 ch, 448 Kbps - Русский AVO (Михалев, новый) Аудио 11: АС3, 6 ch, 640 Kbps - Русский AVO (Гаврилов) Аудио 12: АС3, 6 ch, 448 Kbps - Украинский MVO (студия 1+1) Аудио 13: АС3, 2 ch, 192 Kbps - English (1993, LD Audio Commentary) Аудио 14: АС3, 2 ch, 192 Kbps - English (2011, BD Archival Interviews Audio Commentary) |
Примеры показаны в последовательности обсуждения этого вопроса, по мере выявления некоторых моментов и нахождения более оптимальных решений, которые обсуждались далеко не один месяц, поэтому результаты в голосовалке не соответствуют реальности, поначалу было всего два варианта опроса, да и то, голосовалка была добавлена лишь для того, чтобы топик в темпе не удалился, где он был изначально как пример для обучения начинающего модератора и какого-то релизера, и лишь позже топик перекочевал в FAQ. Добавлено спустя ... почти 4 года:P.S. Heisenberg писал(а):  | | ! | Примечание от Kalex: | Можно и без решеток обойтись, согласен, так даже лучше. Этот нюанс непринципиальный и если их отсутствие облегчает чтение и уменьшает объем, то конечно же ДА! | |
|
|
|
 |
Kalex ®
Администратор
Стаж: 18 лет 3 мес.
Сообщений: 47906
Ratio: 260.953
Поблагодарили: 15252
100%
|
SalleX писал(а):  | Я так понял что они не становятся официальными правилами оформления! |
Принимайте это как настоятельную рекомендацию, которую модераторы в любой момент могут потребовать, и в этом случае я буду на их стороне и обязательно подтвержу правомерность такого замечания и требования. |
|
|
 |
Bugman
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 1191
Ratio: 66.706
Поблагодарили: 57594
100%
|
Мне третий вариант радует глаз, я за него) P.S. Дубляж можно заменить на Dub, будет как MVO, DVO, AVO на латинице | ! | Примечание от Kalex: | | Можно и так для краткости, особенно в окружении такого изобилия информации для многодорожечных раздач - чем короче, тем лучше, но при чтобы при этом всё еще было понятно. Это только при 1-2-3 дорожках несколько лишних букв или слов еще не критичны. | |
|
|
 |
FilmUser
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 146
Ratio: 266.807
Поблагодарили: 30
100%
|
|
 |
Heisenberg
RG NNM Club Video
Сталкер Спонсор Клуба Uploaders 5000+
Стаж: 14 лет
Сообщений: 5930
Ratio: 6541.081
Раздал: 6.7903 PB
Поблагодарили: 159632
100%
|
| ! | Примечание от Kalex: | Можно и без решеток обойтись, согласен, так даже лучше. Этот нюанс непринципиальный и если их отсутствие облегчает чтение и уменьшает объем, то конечно же ДА! | |
|
|
 |
WEB-DL 1080p
Стаж: 5 лет 10 мес.
Сообщений: 15
Ratio: 223.114
Поблагодарили: 475
100%
|
Я за два варианта второй и третий. Но больше всего понравился второй. Всё понятно и просто. |
|
|
 |
SanLex
Стаж: 11 лет 1 мес.
Сообщений: 6165
Ratio: 615.015
Поблагодарили: 221699
100%
|
Мой вердикт - Русский дубляж (BD CEE) |
|
|
 |
batonchik
RG Releasers
Котоаплоадер 15 PB+ Почетный Куратор Видео
Стаж: 17 лет 9 мес.
Сообщений: 26184
Ratio: 60K
Раздал: 19.913 PB
Поблагодарили: 1453228
100%
Откуда: СССР
|
Heisenberg писал(а):  | А от решеток в глазах ни у кого не рябит |
Темнота, я как бывший музыкант скажу тебе - это диезы! Прада тоже не понимаю зачем именно диезы нужны?
А почему не бемоли или бекары?  )) Я за твой вариант!  |
|
|
 |
AC_pirate
Стаж: 11 лет 8 мес.
Сообщений: 215
Ratio: 1123.758
Раздал: 130.6 TB
Поблагодарили: 5
100%
Откуда: Нассау
|
Мне без разницы. Но третий какой-то неполный. Конечно, в подавляющем большинстве случаев используется именно частота дискретизации 48 кГц, но бывают и исключения. |
_________________ Все части света могут гореть в огне,
Все континенты могут лежать на дне,
Только всё это - не по мне.
- В. Высоцкий, «Парус»
|
|
 |
Kalex ®
Администратор
Стаж: 18 лет 3 мес.
Сообщений: 47906
Ratio: 260.953
Поблагодарили: 15252
100%
|
AC_pirate писал(а):  | Но третий какой-то неполный. Конечно, в подавляющем большинстве случаев используется именно частота дискретизации 48 кГц, но бывают и исключения. |
Частота дискретизации и частота кадров мало коло волнует, для подробностей есть отчеты MediaInfo. Для видео она практически всегда = 48 kHz и редко 44.1, и то и другое промышленный стандарт, поддерживаемый любым утюгом даже на углях. Если будет что-то диковинное значительно выше, хайрез, тогда можно указать. |
|
|
 |
|
|
|