Автор |
Сообщение |
Alter_eGo ®
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 703
Ratio: 5.642
Раздал: 4.742 TB
Поблагодарили: 418
100%
Откуда: Москва
|
Люди, как насчет организовать собственную комманду переводов? Идея несколько раз мелькала в гандамах, но серьезно за нее так никто и не взялся. А если на самом деле, ведь это вполне реально)) Были бы люди, готовые заняться таёмингом и оформлением.... |
_________________ Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
... жить - это хорошо. Даже когда получаешь удары. Лишь бы иметь возможность бить в ответ... © Братья Стругацкие
|
|
|
Alter_eGo ®
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 703
Ratio: 5.642
Раздал: 4.742 TB
Поблагодарили: 418
100%
Откуда: Москва
|
Я с таймингом могу работать тож... Ищем корректуру активна во всех смыслах и гоо) Надеюсь уложимся до выходных
Кстать девушка моя тож и Япон чуток знает, и англ хорошо. Думаю уговорю ее на корректуру в общем...
Добавлено спустя 5 минут 40 секунд:
В общем я все взвесил и подумал-поразмыслил, нам нужны таймеры и человек, который займется оформлением. Как наберем комманду займемся орг. вопросами. Кроме того в идеале нужен японовед, но думаю пока что можем и без него обойтись) |
_________________ Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
... жить - это хорошо. Даже когда получаешь удары. Лишь бы иметь возможность бить в ответ... © Братья Стругацкие
|
|
|
Yoshikawa
Стаж: 18 лет 2 мес.
Сообщений: 249
Ratio: 13.787
Поблагодарили: 722
26.92%
Откуда: С-Пб
|
Из личного опыта, могу сказать что таймингом может заниматься один человек. Там делать вообще нечего: запустил прогу - она снимает тайминг вместе с ансабами; потом запустил файн ридер - он перевел картинки в текст. На селероне 733мхз у меня уходило около 1,5 часа на снятие тайминга с одной серии. Для перевода не онгоинга лучше брать одного переводчика, т.к. стиль перевода у каждого будет разный. И желательно, чтобы он умел пользоваться яркси. |
_________________
|
|
|
Alter_eGo ®
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 703
Ratio: 5.642
Раздал: 4.742 TB
Поблагодарили: 418
100%
Откуда: Москва
|
Вот как-видно с тем что переводить мы определились) Корректор есть. Я перевожу. Теперь я жду людей, которые не будут говорить "я могу", а будут говорить "я буду". Ищем таймера и дизайнера)) |
_________________ Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
... жить - это хорошо. Даже когда получаешь удары. Лишь бы иметь возможность бить в ответ... © Братья Стругацкие
|
|
|
Alter_eGo ®
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 703
Ratio: 5.642
Раздал: 4.742 TB
Поблагодарили: 418
100%
Откуда: Москва
|
В общем я завтра приступаю к переводу. Прошу ссылку на равки и англ сабы. Коррекция будет сделана сразу же после перевода. Жду остальных. |
_________________ Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
... жить - это хорошо. Даже когда получаешь удары. Лишь бы иметь возможность бить в ответ... © Братья Стругацкие
|
|
|
nb48
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1342
100%
|
К команде переводчиков: Предлагаю обменяться адресами электропочты. А то случившийся нежданчик на трекере лишил возможности общаться по проекту. |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
Alter_eGo ®
Стаж: 17 лет 1 мес.
Сообщений: 703
Ratio: 5.642
Раздал: 4.742 TB
Поблагодарили: 418
100%
Откуда: Москва
|
У меня еще и в универе были пробелемы... И еще инета небыло. Ужас в общем, появиться смог только сейчас... Дайте мне заданице чтоль) |
_________________ Писать безграмотно - значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе. © Щерба Л. В., 1957
... жить - это хорошо. Даже когда получаешь удары. Лишь бы иметь возможность бить в ответ... © Братья Стругацкие
|
|
|
nb48
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1342
100%
|
SwaPPeRВелкам бэк Отписал в личку. |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
poops1
Стаж: 17 лет 2 мес.
Сообщений: 13
Ratio: 17.266
72.22%
|
Афонич писал(а): | evadim Озвучивать аниме - изврат. |
Почему это изврат? Вот у нас есть кавайная сейю Persona99 так ее озвучка не изврат,а кавай! По субъективному ощущению часто лучше оригинала)))) |
|
|
|
zuza
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 326
Ratio: 5.358
Поблагодарили: 1007
100%
Откуда: Донецк
|
лучше переводить то что еще не переведено, тогда это будет эксклюзивно)) |
|
|
|
nb48
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1342
100%
|
АфоничСпасиб Добавлено спустя 5 часов 5 минут 43 секунды:Набор в команду переводчиков, дубль два.Дамы и господа, идея всё ещё жива. Команда может получить поддержку администрации NoNaMe-Club, если будет кого поддерживать. Нужен хотя бы ещё один человек готовый посвятить переводам часть своего времени и ответственно относящийся к делу. Задачи: редактирование, корректирование, тайминг. Знание японского языка приветствуется но не обязательно. (Если вы можете перевести "Sore wa himitsu desu", уже хорошо ^_^). |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
zuza
Стаж: 17 лет 7 мес.
Сообщений: 326
Ratio: 5.358
Поблагодарили: 1007
100%
Откуда: Донецк
|
nb48 за тайминг сабов могу взяца) |
|
|
|
nb48
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1342
100%
|
zuza А если не только тайминг, а ещё и редактирование?
Обращение ко всем: для создания команды переводчиков нужен человек знающий японский язык и способный переводить на слух, т.к. переводиться, скорее всего, будут равки. |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
Tark
Зам. Куратора Аниме
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 2769
Ratio: 58.317
Раздал: 8.797 TB
Поблагодарили: 4599
100%
Откуда: Питер
|
nb48, а что включает в себя редактирование? Правка ошибок/перефразирование или оформление сабов в ass?..
ЗЫ: если тут найдется человек, который знает японский, будет офигительно круто... Но, имхо, такая возможность стремится к нулю... |
_________________ И помните: просмотр аниме прививает людям кучу странных фетишей должную широту взглядов.
Скриншоты к HD должны быть в png. Правила размещения Аниме, Манга и Арт, OST |
|
|
nb48
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 853
Ratio: 46.561
Поблагодарили: 1342
100%
|
Tark Правка ошибок и перефразирование. |
_________________ - А правда, что драконы знают все на свете?
- Нет, драконы знают ровно половину всего на свете.
|
|
|
Tark
Зам. Куратора Аниме
Стаж: 17 лет 10 мес.
Сообщений: 2769
Ratio: 58.317
Раздал: 8.797 TB
Поблагодарили: 4599
100%
Откуда: Питер
|
Ну, я могу этим заняться) |
_________________ И помните: просмотр аниме прививает людям кучу странных фетишей должную широту взглядов.
Скриншоты к HD должны быть в png. Правила размещения Аниме, Манга и Арт, OST |
|
|
|
|