Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 262 295


Устойчивый к блокировкам VPN с высоким уровнем приватности

Чарльз Буковски | Из блокнота в винных пятнах [сборник] (2016) [FB2]


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Художественная литература -> Современная поэзия и проза
Автор Сообщение
navolock ®
Стаж: 13 лет
Сообщений: 11116
Ratio: 150.292
Поблагодарили: 2444208
100%
Чарльз Буковски | Из блокнота в винных пятнах [сборник] (2016) [FB2]
Автор: Чарльз Буковски
Перевод: Максим Немцов
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-699-90361-0
Жанр: Современная зарубежная литература
Формат: FB2
Качество: Изначально электронное (ebook)
Иллюстрации: Без иллюстраций
Возрастное ограничение: 18+

Описание:
Блокнот в винных пятнах – отличный образ, точно передающий отношение Буковски к официозу. Именно на таких неприглядных страницах поэт-бунтарь, всю жизнь создававший себе репутацию «потерянного человека», «старого козла», фактотума, мог записать свои мысли о жизни, людях, литературе. Он намеренно снижает пафос: «Бессвязный очерк о поэтике и чертовой жизни, написанный за распитием шестерика», «Старый пьянчуга, которому больше не везло», «Старый козел исповедуется» – вот названия некоторых эссе, вошедших в эту книгу. «Я швырнул себя навстречу своему личному божеству – ПРОСТОТЕ», – признался он. Всякий, кто прочтет эту книгу, увидит, что простота эта – обманчива. А черный юмор, цинизм, грубость – маска, за которой скрывается легкоранимый, уязвимый, страдающий человек.
Дейвид Стивен Калонн. Благодарности (перевод М. Немцова), с. 5-6
Дейвид Стивен Калонн. Предисловие (перевод М. Немцова), с. 7-21
Чарльз Буковски. Последствия многословного отказа (рассказ, перевод М. Немцова), с. 22-33
Чарльз Буковски. 20 танков из Касселдауна (рассказ, перевод М. Немцова), с. 34-39
Чарльз Буковски. Трудно без музыки (рассказ, перевод М. Немцова), с. 40-45
Чарльз Буковски. "Трейс": редакторы пишут (статья, перевод М. Немцова), с. 46-47
Чарльз Буковски. Из блокнота в винных пятнах (статья, перевод М. Немцова), с. 48-63
Чарльз Буковски. Бессвязный очерк о поэтике и чертовой жизни, написанный за распитием шестерика (высоких) (статья, перевод М. Немцова), с. 64-73
Чарльз Буковски. В защиту определенного вида поэзии, определенного вида жизни, определенного вида полнокровного существа, которое однажды умрет (статья, перевод М. Немцова), с. 74-84
Чарльз Буковски. Антология Арто (статья, перевод М. Немцова), с. 85-90
Чарльз Буковски. Старый пьянчуга, которому больше не везло (статья, перевод М. Немцова), с. 91-94
Чарльз Буковски. Заметки старого козла (статья, перевод М. Немцова), с. 95-99
Чарльз Буковски. Очерк без названия в "Дани Джиму Лоуэллу" (статья, перевод М. Немцова), с. 100-102
Чарльз Буковски. Заметки старого козла (статья, перевод М. Немцова), с. 103-111
Чарльз Буковски. Ночь, когда никто не поверил, что я Аллен Гинзбёрг (рассказ, перевод М. Немцова), с. 112-122
Чарльз Буковски. Подпалить ли нам жопу Дяде Сэму? (статья, перевод М. Немцова), с. 123-128
Чарльз Буковски. Серебряный Христосик Санта-Фе (рассказ, перевод М. Немцова), с. 129-135
Чарльз Буковски. Старый козел исповедуется (статья, перевод М. Немцова), с. 136-160
Чарльз Буковски. Чтение и размножение для Кеннета (рассказ, перевод М. Немцова), с. 161-168
Чарльз Буковски. Сцена Л.-А. (статья, перевод М. Немцова), с. 169-182
Чарльз Буковски. Заметки о жизни престарелого поэта (статья, перевод М. Немцова), с. 183-193
Чарльз Буковски. О математике дыханья и пути (статья, перевод М. Немцова), с. 194-202
Чарльз Буковски. Заметки старого козла (статья, перевод М. Немцова), с. 203-210
Чарльз Буковски. Заметки старого козла [22.02.-01.03.1974] (статья, перевод М. Немцова), с. 211-220
Чарльз Буковски. Заметки старого козла [22.03.1974] (статья, перевод М. Немцова), с. 221-224
Чарльз Буковски. Неопубликованное предисловие к "7 о стиле" Уильяма Уонтлинга (статья, перевод М. Немцова), с. 225-231
Чарльз Буковски. Джаггернаут (статья, перевод М. Немцова), с. 232-239
Чарльз Буковски. Выбираем лошадей: Как выигрывать на бегах или хотя бы не проигрывать (статья, перевод М. Немцова), с. 240-248
Чарльз Буковски. Разминка (рассказ, перевод М. Немцова), с. 249-264
Чарльз Буковски. Как оно было (рассказ, перевод М. Немцова), с. 265-273
Чарльз Буковски. Просто время провести (рассказ, перевод М. Немцова), с. 274-284
Чарльз Буковски. Развлеченья литературной жизни (рассказ, перевод М. Немцова), с. 285-295
Чарльз Буковски. Встречаюсь с мастером (рассказ, перевод М. Немцова), с. 296-327
Чарльз Буковски. Лос-Анджелес Чарльза Буковски для Ли Бо (статья, перевод М. Немцова), с. 328-329
Чарльз Буковски. Оглядываясь на исполина (статья, перевод М. Немцова), с. 330-334
Чарльз Буковски. Другой "портфолио" (статья, перевод М. Немцова), с. 335-336
Чарльз Буковски. Другой (рассказ, перевод М. Немцова), с. 337-352
Чарльз Буковски. Начальная подготовка (статья, перевод М. Немцова), с. 353-357
М. Немцов. Примечания, с. 358-376
Время раздачи: 24/7 (круглосуточно) (до появления первых 3-5 скачавших)
[NNMClub.to]_Bukovski. Iz bloknota v vinnyih pyatnah (sbornik).fb2.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   22 Сен 2016 20:40:35
 Размер:   1.23 MB  (
 Рейтинг:   4.9 (Голосов: 29)
 Поблагодарили:   167
 Проверка:   Оформление проверено модератором 22 Сен 2016 20:42:03
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Vid2011
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 37
Ratio: 24.119
100%
russia.gif
буковски - придурок, которого [редиска] по пьяни, решил выплеснуть в массы накопившиеся в нем фекалии. как бы стал "писателем". нормальному человеку читать такое невозможно и противопоказано. не портьте свой внутренний мир чужим  
Видеомонтаж
Только чтение
Стаж: 11 лет 9 мес.
Сообщений: 865
Ratio: 6.989
Поблагодарили: 1
100%
russia.gif
О, супер! Обожаю! Чел писал про жизнь так, как есть, без прикрас.
Realpanda
Стаж: 9 мес. 10 дней
Сообщений: 1
Ratio: 35.038
19.44%
Какие противоположные мнения. Надо брать)
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Художественная литература -> Современная поэзия и проза Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1