Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 1 пользователей.
rosan777 в 08:38 (+01:00) / 22-01-2015, Оценка: неплохо
Если читать не задумываясь - вполне неплохо. Живенько, я бы сказала. Но после прочтения возникает столько вопросов... Я вообще не технарь. Но даже я бы догадалась сделать парочку лифтов, хотя бы "для высшего командного звена"). Тем более, если нет никаких проблем с источником тока. Генератор-то у подземельцев - ого-го! Да и дизель не подкачал
. Продолжение читать не буду. Как-то всё ясно и после первой книги.
Иван Иванович в 00:38 (+01:00) / 11-12-2014, Оценка: неплохо
Oleg V.Cat +100500!
В дизель-генераторе впервые за 100 лет непрерывной работы меняют подшипники у генератора. А дизель, надо полагать, вечный... Компрессионные кольца ему менять не надо, шатунные и корневые вкладыши, поршневые пальцы и пр. И что это за дизель нужен агромадный такой, чтобы снабжать 15 тысяч человек, заводы, насосы водопровода и канализации, шахты, нефтяные бурильные установки сельское хозяйство и пр. и пр. электроэнергией?
(Аффтар недодумался до паровой турбины на геотермальной энергии, кстате. Перенёс бы бункеры из Атланты ближе к Йеллоустону, и оп-ля!)
Проводной телефон (хотя бы полевой, образца 1931 года) не изобрели. Древнегреческие блоки и полиспасты для лестничных колодцев - не изобрели.
Неэрудированность современных писателей - душераздирающее зрелище.
Oleg V.Cat в 23:19 (+01:00) / 10-12-2014, Оценка: неплохо
По сумме получается стандартный пост-апокалипсис. Попытка придать "эпичности" обернулась сползанием от НФ "не пойми куда". Бункер имеет 144 уровня при населении порядка 15,000 человек. При этом один уровень имеет в высоту порядка полсотни метров, а на семикилометровой глубине холодно... И этим холодом охлаждают сервера на двухкилометровой отметке, борясь с просачивающимися грунтовыми водами. А лифтов нет вообще, даже грузовых. Самостоятельно изготавливают цифровую технику уровня, как минимум, нынешнего дня, и пользуются аналоговыми рациями, которые, помимо всего прочего, "пробивают" те же километры грунта.
P.S отсутствие проводной связи теоретически оправдано, "технологии связи запрещены", а телефон в высокотехнологичном обществе может работать хоть через водопроводные трубы.
Miger в 21:08 (+01:00) / 08-12-2014
Чем дальше от исходной части (это настоящий шедевр, особенно в переводе Сонаты), тем больше роялей автор вставляет в текст. В последней части от них уже прохода нет. Впрочем, не буду делать спойлеры, - даже она читается с интересом, если особо не придираться.
sonate10 в 20:26 (+01:00) / 08-12-2014
Игра слов в названиях частей, вовлекающая вязание (всё-таки книга называется в оригинале Wool), выпала из поля зрения переводчика, кроме названия пятой части - "Переплетенные", которое получилось как снег на голову. Хотя основное значение там "Потерпевшие крушение". Это так, к сведению. Достоинств книги это не умаляет.
Ах да, аннотация доставила. "Дебют". К моменту написания Wool Хауи уже опубликовал штук семь романов и повестей вдобавок к множеству коротких рассказов. Сравнение с "Голодными играми" и прочими шедеврами - из области идиотского маркетинга.