東京レイヴンズ / Tokyo Ravens / Токийские вороны
Тип: TV+SPs
Жанр: приключение, комедия, мистика
Продолжительность: 24 эп., ~24 мин.
Дата выпуска: c 09.10.2013 по 26.03.2014
Производство: Япония/8-Bit
Автор оригинала: Адзано Кохэй (Azano Kouhei)
Режиссер: Канасаки Такаоми (Kanasaki Takaomi)
Ссылки: World-Art AniDB MyAnimeListОписание:Япония, в которой живут главные герои данного аниме, отличается от той, которая в нашем мире. В сериале это страна в которой царит магия, летают духи и существуют шаманы. Города поднебесной часто подвергаются нападению злых умерших и частые духовные катастрофы стали серьезной проблемой для общества. Специально для борьбы с духами люди создали бюро шаманов. Это некая полиция, которая предотвращает выкрутасы загробного мира. Во главе бюро стоят 12-ть сильнейших духовных генералов. Они просто гении своего дела и любой дух им нипочем.Харутора - выходец из мощной духовной семьи Цучимикадо. С детства он мечтал стать шаманом и благодаря своей крови у него бы это получилось. Но к сожалению, он был рожден в побочной ветви семьи и сил у него было мало. Когда он вырос, так вообще стал бездельником, балбесом и лентяем, которому ничего в жизни не интересно, уж тем боли становится проводником душ. Друзья конечно же подстрекают его взяться за ум, но ему до лампочки, есть и другие, которые достойны занять место шамана семьи Цучимикадо. К примеру его дальняя родственница - Нацуме, с которой он провел все детства. Вот она настоящий гений и хочет занять эту должность. Но что если ей будет грозить невероятная опасность и Харутора будет обязан ей помочь...
Релиз от: NinJaCLanВозрастное ограничение: 16+Язык озвучки: Русский от
Anidub,
AniLibria,
SHIZA,
ARRUСубтитры: Русские, любительские от (
YakuSub Studio) [
полные+вспомогательные]
Перевод, редактура и оформление: Nika_Elrik,
Harushechka,
KeeperRusСубтитры встроены в контейнер!Качество видео: BDRip
Видео: mkv, AVC/x264, 10 bit, 1920x1080, 23.976 fps, ~4161 Kbps от [
MMZY-Sub &
VCB-Studio]
Аудио: Flac, ~1428 Kbps, 48 kHz, 2ch, Японский (оригинальный)
Аудио 2: AC3, 48 kHz, ~192 Kbps, 2ch, Русский (любительский, многоголосый [муж/жен]) от
JAM,
Ancord,
Nika Lenina (
Anidub)
Аудио 3: AC3, 48 kHz, ~192 Kbps, 2ch, Русский (любительский, двухголосый [муж/жен]) от
Metacarmex,
Nuriko,
Microbelka (
AniLibria)
Аудио 4: AC3, 48 kHz, ~192 Kbps, 2ch, Русский (любительский, двухголосый [муж/жен]) от
Nyasheek,
NesTea (
SHIZA)
Аудио 5: AC3, 48 kHz, ~192 Kbps, 2ch, Русский (любительский, одноголосый [муж]) от
Molody (
ARRU)
Аудио OP: OP1 в исполнении
Nika Lenina либо
Sati Akura (вшито во всех озвучках)
Все аудиодорожки встроены в контейнер!Скриншоты:
В:Почему по умолчанию стоит озвучка от Anidub?
О:Во-первых, состав дабберов не меняется, во-вторых, многоголоска, и в-третьих, хорошее качество звука.
В:Почему уровень громкости в аудиодорожках различается? Тем более, что громкость можно подправить с помощью аудиоредакторов?!
О:Потому что дабберы используют различные записывающие устройства, и записываются они в разных помещениях. Можно, но качество звука пострадает, причем прилично. Когда это можно сделать – мы делаем, но стараемся обходиться тем, что есть.
В:Почему субтитры смешанные и только от данных фансаб проектов, ведь есть другие в конце концов?!
О:Потому что данные субтитры уже были распространены в сети под BDRip — это сильно экономит время сборки релиза! Далее, смешанные потому, что у каких-то фансаб проектов есть вспомогательные субтитры, а у каких-то нет; у кого-то есть перевод OP/ED, а у кого-то нет.
В:Почему русский OP поется только через серию?
О:Потому что надо ценить не только войсеров, но и фансаб проекты и оригинальных певцов (актеров озвучивания). Также в большей степени, чтобы сохранить первоначальную, задуманную режиссером, атмосферу.
В:Почему у меня вОвремя не включаются субтитры при воспроизведении серии?
О:Возможно Вы случайно нажали кнопку (функцию) задержки сабов в медиаплеере. Закройте лишние и фоновые программы и попробуйте снова. Либо Ваше устройство (планшет, ПК, телефон), а точнее его основные части: процессор, оперативная память, жесткий диск, не справляется с нагрузкой — в этом случае помогает только замена неисправной части.
В:Почему у меня некорректно отображаются субтитры?
О:Полетели шрифты. Необходимо установить шрифты, которые применяются в субтитрах — архив "Fonts".
Автор сердечно выражает свою благодарность всем разработчикам, командам, релизерам, дабберам, переводчикам, участникам и модераторам, вложившие свои силы и свое время в эту анимационную картину, дабы Мы с Вами, все вместе, смогли насладиться качественной картинкой, качественным переводом и игрой слов, голосом любимых персонажей на родном языке, прекрасным, понятным и четким оформлением релиза и получить уникальное удовольствие от просмотра.
Большущее, пребольшущее Вам спасибо!
По вопросам сидирования, ошибок и пожеланий, а также если хотите лично поблагодарить автора за его творческие работы, писать и обращаться ЛС или на E-mail.
Всегда с безграничными идеями в голове, для лучшего торрент клуба на просторах глобальной сети, Ваш невсемогущий, доброжелающий и трудолюбивый Gleokun.
Время раздачи: Сб-Вс с 22:00 до 9:00 (до появления первых 3-5 скачавших)Не забываем делиться впечатлениями, ставить оценку и благодарить автора за его труды!(Нажимая на кнопочку "Спасибо", Вы поддерживаете автора, тем самым воодушевляя его на новые творческие работы)