Г. де-Фриз | Избранные произведения (1932) [DJVU]
Автор: Г. де-Фриз
Издательство: Медгиз
Жанр: История, науковедение, естествознание, ботаника, генетика
Формат: DJVU
Качество: OCR без ошибок
Иллюстрации: Черно-белые
Страниц: 150
Описание:Предисловие редактора:
Имя де-Фриза имеет мировую известность. Несомненно авторитетнейшим признанием этого мирового значения де-Фриза является недавнее избрание де-Фриза почетным членом Всесоюзной академии наук. Между тем у нас знают де-Фриза в сущности очень мало. На русский язык переведена только одна, две статьи великого ученого, и то давно ставшие библиографической редкостью. Отсюда схематичное представление о де-Фризе, заимствованное из учебников и популярных руководств. Де-Фриз у нас известен только как автор мутационной теории, хотя действительное его значение для науки несравненно более широкое. Кроме того мы знаем де-Фриза только в его первых работах, работы послевоенные совершенно в нашей печати не получили отражения. В числе прочих капитальных работ де-Фриза является основание генетики энотер. Этой генетике посвящаются сотни статей, но у нас она едва отражена немногими страницами в известном учебнике Филипченко, причем там она освещается односторонне, в духе господствующих менделистических представлений, что далеко не адекватно представлениям самого де-Фриза.
Эти соображения побудили нас предложить Украинскому издательству выпустить томик избранных отрывков из произведений де-Фриза. Наша инициатива встретила сочувствие.
При составлении украинского издания мы пользовались помощью самого автора мутационной теории в подборе отрывков. Им же было любезно дано предисловие к украинскому изданию.
Настоящее издание выходит на основе опыта, полученного при составлении украинского сборника. Читатель может убедиться в том, что очень значительная часть материала повторяется и там и здесь. Однако нами допущены и некоторые изменения.
Мы хотели бы добавить еще некоторые замечания о трудности, с которой связано извлечение небольших отрывков из капитальных и законченно-цельных вещей, а также о трудностях самого перевода де-Фриза, усугубляемых тем, что проблема энотеры так мало разработана на русском языке, что здесь мы совершенно не имеем опыта перевода иностранной терминологии, ставшей почти технической в учении об энотере, на русский язык.
Скриншоты:
Время раздачи: с 18:00 до 00:00 (до появления первых 3-5 скачавших)