Робин Гуд: Начало / Robin Hood (2018) UHD Blu-Ray [H.265/2160p] [4K, HDR, Dolby Vision, 10-bit] [Custom]«The Legend You Know. The Story You Don't»Производство: США / Appian Way Жанр: боевик, триллер, приключения
Режиссер: Отто Батхёрст Актеры: Тэрон Эджертон, Джейми Фокс, Бен Мендельсон, Ив Хьюсон, Джейми Дорнан, Тим Минчин, Пол Андерсон, Ф. Мюррэй Абрахам, Йен Пек, Корнелиус Бут
Описание: Ветеран Крестового похода лорд Робин Локсли возвращается в родной город Ноттингем и видит, что он погряз в коррупции. Робин присоединяется к группе Весёлых Шервудских Разбойников и становится знаменитым благородным вором, продолжая при этом вести светскую жизнь для слежки за ноттингемским шерифом.
Возраст:16+ (зрителям, достигшим 16 лет) Рейтинг MPAA:PG-13 (детям до 13 лет просмотр нежелателен) Премьера (мир): 20 ноября 2018 Премьера (РФ): 29 ноября 2018, «Централ Партнершип»
Убедительная просьба не уходить с раздачи как можно дольше! Всем приятного просмотра!
fontan16
Стаж: 9 лет
Сообщений: 1378
Ratio: 4.205
25.65%
Откуда: Бостон
Правильно звучит Робин Худ. Худ - это ничто иное как "капюшон". Этот разбойник появлялся только в купюшоне потому и так был прозван. В русском языке слово "худ" не имеет положительной асоциации и посему было использовано Гуд, что почти каждый знает, означает "хороший".
Max_Alekseyev
Только чтение
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 17370
Ratio: 31.848
Раздал: 166 TB
Поблагодарили: 2861
100%
Откуда: Місто-залізобетон
fontan16 писал(а):
В русском языке слово "худ" не имеет положительной асоциации и посему было использовано Гуд, что почти каждый знает, означает "хороший".
Так и должен выглядеть профессиональный литературный перевод, который учитывает смысловые и ассоциативные тонкости и специфику локализации, а не так как некоторые стремятся тут "блеснуть" знаниями дословного перевода в духе google translate. Тогда действительно фильм должен был называться "Робин Капюшон". Поиздеваюсь как-нибудь над мастерами машинного перевода )))
fontan16 писал(а):
В русском языке слово "худ" не имеет положительной асоциации
Конечно, Робин Худ ассоциируется с каким-то мерзавцем, который отбирает деньги у бедных и раздаёт их богатым .... О, понял, Робин Худ - налоговый инспектор!
reffalino
Стаж: 10 лет 4 мес.
Сообщений: 249
Ratio: 1.108
100%
fontan16 писал(а):
Правильно звучит Робин Худ. Худ - это ничто иное как "капюшон". Этот разбойник появлялся только в купюшоне потому и так был прозван. В русском языке слово "худ" не имеет положительной асоциации и посему было использовано Гуд, что почти каждый знает, означает "хороший".
Не знал, Спасибо!!!
Leonardos
Стаж: 15 лет 3 мес.
Сообщений: 46
Ratio: 2.671
Поблагодарили: 3
8.77%
Есть ли фильмы сша без негров...
Max_Alekseyev
Только чтение
Стаж: 13 лет 10 мес.
Сообщений: 17370
Ratio: 31.848
Раздал: 166 TB
Поблагодарили: 2861
100%
Откуда: Місто-залізобетон
Leonardos писал(а):
Есть ли фильмы сша без негров...
Где-то после 2010 нет, видать, из Госдепа разнарядку в отдел кинопродакшена спустили
romba
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 1.106
Поблагодарили: 3
4.29%
Сой пересмешник. Фильм вата.
maldoror666
Стаж: 14 лет 7 мес.
Сообщений: 4940
Ratio: 19.005
100%
fontan16 писал(а):
Правильно звучит Робин Худ. Худ - это ничто иное как "капюшон". Этот разбойник появлялся только в купюшоне потому и так был прозван
Интересно, я тоже раньше не знал... Но разве капюшоны в ту пору не были привилегией священослужителей всяческих аббатств? То есть получается он под попа косил? И странно что во всех ранних фильмах про этого перца что я смотрел в детстве он бегает в дурацкой тирольской шапочке с перышком птички... Хм.
Max_Alekseyev писал(а):
Тогда действительно фильм должен был называться "Робин Капюшон". Конечно, Робин Худ ассоциируется с каким-то мерзавцем, который отбирает деньги у бедных и раздаёт их богатым
"Робин Капюшон" тож годное название. Если есть например "Джек Потрошитель" в той же Англии, то почему не быть "Робину Капюшону"? Не, у меня Робин Худ отчего то ассоциируется с одним неприличным словом. Или с анорексией... Ну так он вроде и жрал мало, желуди там разные и шишки, что в лесу еще найдешь пока бегаешь в этом самом капюшоне как рэпер
Simfesik
Стаж: 8 лет 10 мес.
Сообщений: 717
Ratio: 1.133
3.92%
Ох уж эти черные друзья Робин Гуда. Я просто мечтал о них!
Алексей7
Стаж: 13 лет 8 мес.
Сообщений: 39
Ratio: 6.927
100%
Помогайте королям и будете Капюшонами!
Vasleme
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 23
Ratio: 18.238
100%
[quote="Max_Alekseyev";p="10228497"]
fontan16 писал(а):
В русском языке слово "худ" не имеет положительной асоциации и посему было использовано Гуд, что почти каждый знает, означает "хороший". Так и должен выглядеть профессиональный литературный перевод, который учитывает смысловые и ассоциативные тонкости и специфику локализации, а не так как некоторые стремятся тут "блеснуть" знаниями дословного перевода в духе google translate. Тогда действительно фильм должен был называться "Робин Капюшон". Поиздеваюсь как-нибудь над мастерами машинного перевода )))
Вы сами блеснули не хило)))) Robin The Hood - Робин Капюшон и есть, что не так? Гуд на русском с большой буквы это по вашему "профессиональный литературный"??? Очень литературно ага... Гуд на русском никак не переводится и ничего не означает, про ассоциации тоже посмеялся. По вашему тогда Эдвард Скизорхэндс (Scissorhands - руки-ножницы) должен быть? А то перевели в стиле гугл ага)))))) А еще Капитан Джек Спэроу (Sparrow - Воробей) и Джек прости-хосподи Риппер (the Ripper - Потрошитель)???? Да уж, поиздевались над машинным переводом, действительно.
Novykoff
Стаж: 11 лет 9 мес.
Сообщений: 189
Ratio: 11.336
8.36%
Откуда: Арзамас
До "худа" они доколупались, а никого не смущает "новомодное" слово "Начало" в каждом фильме? p.s. И да, Робин Гуд с неграми это алес...
_________________ -Ты кто? - Добрая фея. -А почему с топором? -Да настроение, что-то, не очень...
nikki68
Стаж: 13 лет 7 мес.
Сообщений: 1065
Ratio: 5.869
0.18%
fontan16 писал(а):
Правильно звучит Робин Худ. Худ - это ничто иное как "капюшон". Этот разбойник появлялся только в купюшоне потому и так был прозван. В русском языке слово "худ" не имеет положительной асоциации и посему было использовано Гуд, что почти каждый знает, означает "хороший".
Это притянутый за уши аргумент.
Худ - означает еще и "скрытый", и не имеет выраженную ПОЛОЖИТЕЛЬНУЮ ассоциацию в английском языке. Другими словами, не было никакой причины в русском с нейтрального "Худ" делать якобы положительное "Гуд".
На самом деле, в именах и названиях "H" с английского в большинстве случаев транслируется в русское "Г". Например - O'Henry - это О'Генри. А не О'Хенри. И причина здесь не в отрицательных или положительных ассоциациях.
111Человек111
Модератор Консольных Игр
Uploader 500+
Стаж: 7 лет 3 мес.
Сообщений: 1246
Ratio: 23K
Раздал: 630.6 TB
Поблагодарили: 11083
100%
Я конечно понимаю что это комикс, и не имеет ничего общего с Робин Гудом, ну кроме названия, по сути же это творение больше похоже на приевшийся сериал Assassin’s Creed, но как можно брать на роль главного героя, того у кого ещё молоко на губах не обсохло и делать его по сюжету ветераном Крестового похода, он чё в поход в пелёнках ушёл. Такое впечатление, что в голливуде не только сюжеты, но и актёры перевелись, хотя может так оно и есть.
Пару слов о фильме- проходняк в стиле Assassin’s Creed, с старым добрым фильмом "Робин Гуд: Принц Воров (1991)", и рядом не стоял, да что там, даже пародия на Робин Гуда с Джимом Керри, интересней этого творения, там хоть посмеяться можно.