Терминатор: Тёмные судьбы / Terminator: Dark Fate (2019) BDRip [H.264/720p] [AVO]Производство: США, Китай, 20th Century Fox Film Corporation, ... Жанр: фантастика, боевик, приключения
Режиссер: Тим Миллер Продюсер: Джеймс Кэмерон, Дэвид Эллисон, Эдвард Чэн Актеры: Арнольд Шварценеггер, Эдвард Ферлонг, Линда Хэмилтон, Диего Бонета, Маккензи Дэвис, Том Хоппер, Бретт Азар, Гэбриел Луна, Наталия Рейес, Кассандра Старр
Описание: Сара Коннор превратилась в настоящую охотницу за терминаторами и теперь занимается уничтожением роботов-убийц из будущего. Она считала, что главное — это не дать им добраться до Джона, но теперь появилась Дани Рамос, от выживания которой также зависит судьба человечества. Вместе с ней в бой вступает и загадочная Грейс, смесь человека и машины.
Возраст:16+ (зрителям, достигшим 16 лет) Рейтинг MPAA:R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого) Дата мировой премьеры: 23 октября 2019 Дата российской премьеры: 31 октября 2019, «Двадцатый Век Фокс СНГ»
Релиз от:k.e.n & MegaPeer Продолжительность: 02:08:06 Качество видео: BDRip 720p Перевод: Авторский одноголосый (Д.Есарев) Субтитры: Английский (Full, SDH)
Какой тут реализм? Жанр видели? Там ясно написано - фантастика!
Magellanik
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 57
Ratio: 96.543
100%
очень слабый фильм 57 минут 43 секунды посмотрел и дальше нешмоглая
MurziK2011
Стаж: 13 лет 9 мес.
Сообщений: 14
Ratio: 3.475
0.59%
Откуда: Екатеринбург
Смотрел только потому что это терминатор. Феминистки ликуют ))) Сюжет в угоду последним тенданциям голливуда, бабы правят миром)))
RS422
Стаж: 10 лет 1 мес.
Сообщений: 349
Ratio: 12.294
1.69%
пока в нормальном (хотя бы проф. многоголосом) переводе не будет, лучше потерпеть. Какие всё таки бараны наши всякие Лосты и прочие переводчики, Ведьмака, блин, вот Всем надо обязательно перевести, а до Терминатора никому нет дела аж 2 недели уже...
kotokkotok
Стаж: 14 лет 7 мес.
Сообщений: 64
Ratio: 0.239
5.5%
Посмотрел в оригинале на англ. с англ. субтитрами, ничего сложного - понять можно.
Deni78
Стаж: 8 лет 4 мес.
Сообщений: 1950
Ratio: 0.351
100%
Откуда: Тверь
Фильмы с одноголосым переводом смотрю очень редко, если уж сильно невтерпеж тут как раз такой случай, тунца еще неделю ждать решил глянуть и не пожалел, Есарев перевел отлично голос у него нормальный не раздражает, и к тому же тут много говорят на мексиканском в тунце скорее всего будут рус сабы на эти места, а здесь все переведено полностью.
Kalex
Администратор
Стаж: 17 лет 4 мес.
Сообщений: 45957
Ratio: 128.322
Поблагодарили: 15212
100%
Deni78 А еще, если смотреть фильмы с дублированным переводом, то не услышишь голоса оригинальных актеров, как они сыграли и озвучили, их настроение и интонацию, их актерский талант и режиссерские задумки, и вместо этого будешь слышать голос актеров бубляжа, причем при это уже точно уже узнаешь и не поймешь, правильно ли переведено или вообще невпопад в угоду чему-то (для тех, кто хотя бы немного понимает языки, но еще не смотрит в оригинале и чаще предпочитает перевод). Так что всех вариантах есть свои и преимущества и недостатки, но главное - нельзя категорически не любить и недооценивать войсовер, особенно профессиональный или авторский.