Убийцы леди / The Ladykillers (1955) UHD BDRip [H.265/2160p] [4K, HDR, 10-bit] Производство: Великобритания / Ealing Studios, Michael Balcon Productions Жанр:комедия, криминал
Режиссер: Александр Маккендрик Продюсер: Майкл Бэлкон, Сет Холт Актеры: Алек Гиннесс, Сесил Паркер, Херберт Лом, Питер Селлерс, Дэнни Грин, Джек Уорнер, Кэти Джонсон, Филип Стейнтон, Фрэнки Ховерд, Мэдж Бриндли
Описание: Профессор музыки мистер Маркус снял комнату в доме старенькой миссис Луизы Александры Уилберфорс. Старушке и в голову не могло прийти, что липовый профессор не знает ни одной ноты, а над ней самой нависла опасность…
В названии фильма обыгрывается игра слов. Lady Killer можно перевести дословно как " убийца женщин" или как "дамский угодник, сердцеед, соблазнитель".
Dunkel665
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 23
Ratio: 1.508
3.21%
Liber238 писал(а):
В названии фильма обыгрывается игра слов. Lady Killer можно перевести дословно как " убийца женщин" или как "дамский угодник, сердцеед, соблазнитель".
Лучше бы упомянули, что у фильма есть в целом неплохой ремейк от Коэнов. )
sevapva
Стаж: 14 лет
Сообщений: 351
Ratio: 53.53
Раздал: 44.28 TB
Поблагодарили: 8
100%
Liber238 писал(а):
В названии фильма обыгрывается игра слов. Lady Killer можно перевести дословно как " убийца женщин" или как "дамский угодник, сердцеед, соблазнитель".
только это не дословный перевод. убийцы леди дословный.
_________________ Пока всё ОК
साहित्यिक भाषा
danrecords
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 6380
Ratio: 8.77
Поблагодарили: 4
100%
Откуда: Беларусь, Минск
Заберу в коллекцию обязательно, благодарен за релиз! А другого перевода я не знаю.
_________________ Слушать попсу нельзя!
Бердников
Стаж: 4 года 3 мес.
Сообщений: 194
Ratio: 2.207
14.37%
Откуда: Днепропетровск, РФ
Не раз пересматривал этот фильм. Добрый, не извращенно гуманный, легкий, динамичный, не вульгарный. Хотя и пропаганда. Эффективности английской армии. Это, конечно, ложка дегтя.
Victor Koz
Стаж: 11 лет 6 мес.
Сообщений: 214
Ratio: 27.74
100%
Dunkel665 писал(а):
Liber238 писал(а):
В названии фильма обыгрывается игра слов. Lady Killer можно перевести дословно как " убийца женщин" или как "дамский угодник, сердцеед, соблазнитель".
Лучше бы упомянули, что у фильма есть в целом неплохой ремейк от Коэнов. )
Можно название фильма от Коэнов?
Dunkel665
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 23
Ratio: 1.508
3.21%
Victor Koz писал(а):
Dunkel665 писал(а):
Liber238 писал(а):
В названии фильма обыгрывается игра слов. Lady Killer можно перевести дословно как " убийца женщин" или как "дамский угодник, сердцеед, соблазнитель".
Лучше бы упомянули, что у фильма есть в целом неплохой ремейк от Коэнов. )
Можно название фильма от Коэнов?
Так ведь тоже "The Ladykillers". Правда в прокате тут наши горе-переводчики решили, что лучше будет звучать как "Игры Джентельменов". Фильм 2004-го.
buba5473 ®
Стаж: 14 лет
Сообщений: 1429
Ratio: 741.672
Поблагодарили: 169656
100%
Откуда: Новосибирск
sevapva писал(а):
Liber238 писал(а):
В названии фильма обыгрывается игра слов. Lady Killer можно перевести дословно как " убийца женщин" или как "дамский угодник, сердцеед, соблазнитель".
только это не дословный перевод. убийцы леди дословный.
РџСЂРСвЂВВвет! Кажется, ты Р В Р’В Р РЋРІР‚ВВспользуешь AdBlock - Р В Р’В Р РЋР’ВВРѕРіСѓС‚ быть РЅРµРТвЂВВоступны некоторые функцРСвЂВВР В Р’В Р РЋРІР‚ВВ. Добавь нас РІРСвЂВВсключенРСвЂВВР РЋР РЏ, пожалуйста.