| |
Автор |
Сообщение |
link13 ®
Стаж: 8 лет
Сообщений: 654
Ratio: 151.205
Раздал: 3.963 TB
Поблагодарили: 50726
100%
Откуда: Рязань
|
Книжная серия | Артур Хейли: классика для всех [12 книг] (2014-2016) [FB2]
Автор: Книжная серия Издательство: АСТ Серия: Артур Хейли: классика для всех Жанр: Детектив, Триллер, Классическая современная литература Формат: FB2 Качество: Изначально электронное (ebook) Иллюстрации: Черно-белые Описание:Что сделало Артура Хейли настолько популярным, что заставляет миллионы людей снова и снова возвращаться к его произведениям? Все просто: во всех своих книгах он, точно под микроскопом, изучал самые разные профессиональные сообщества людей. …Банк, отель, аэропорт, газетная редакция, больница, самолет, полицейский участок, — Хейли заставляет читателя стать одним из сотрудников, одним из винтиков машины, составляющей единое целое. Его романы можно читать ради увлекательного острого сюжета, — но главное в них всегда люди. Люди, на месте которых мог бы оказаться каждый из нас. Их реакции. Их страсти, интриги, их любовь и ненависть, их эгоизм, мужество — и воля к жизни.
Артур Хейли — канадский прозаик британского происхождения, создавший ряд бестселлеров в жанре производственного романа. Родился в Лютоне, графство Бедфордшир (Англия). Он хорошо учился, любил читать, а также писал заметки для местной газеты. Но вскоре у родителей не осталось средств для оплаты обучения и Артуру пришлось бросить школу. На протяжении трех лет он брался за любую работу, чтобы получить возможность окончить курсы машинописи и стенографии, которые позже ему пригодились. В 1939 году Хейли записался в Королевские ВВС. Со временем он получил звание офицера, прошел специальную подготовку и стал летчиком. В 1945 году он окончил литературные курсы и стал редактором журнала Air Clues, но затем переехал в Канаду. Служил в королевских военно-воздушных силах с начала Второй мировой войны в 1939 до 1947 года, после чего переехал в Канаду. Сменив несколько работ, начал писать книги. В 1956 году стал профессиональным писателем, начав работать на телеканал CBC для драмы «Опасный полёт» (в печати «Взлётная полоса 08»). После успеха романа «Отель» в 1965 году Хейли переехал в Калифорнию, в 1969 году переехал на Багамы, чтобы уйти от канадских и американских налогов, на которые уходило до 90 % его доходов. В каждом из его романов встречаются различные финансовые или технические подробности, в дополнении к драматическим отношениям между героями, доступным языком изложенная информация о том, как функционирует то или иное устройство или система и как они влияют на общество и его индивидуумов. В романах подробно показан генезис какой-либо системы, её развитие, неизбежные проблемы, приводящие в конце концов к кризису, который счастливо разрешается к концу романа. Критики часто упрекали Хейли в том, что его успех — это результат использования многочисленных литературных клише, что его стиль — это кризис среднего характера, вызванный беспокойством, скачками настроения, использованный в параллельных сюжетных линиях. Как бы то ни было, его книги были весьма популярны у читателей и неизменно становились бестселлерами. Хейли проводил около года в работе над сюжетом, около шести месяцев делал заметки и черновики и как результат, около полутора лет писал собственно книгу. Такая упорная работа — сбор информации о партизанской войне в перуанских джунглях в возрасте 67 лет для «Вечерних новостей» (1990) или прочтение 27 книг о гостиничном бизнесе для «Отеля» — добавляет его произведениям видимый читателям реализм, хотя некоторые критики считают это прикрытием для слабого литературного таланта. Многие из книг Артура Хейли становились бестселлерами № 1 в списке Нью-Йорк Таймс. В мире было продано более 170 миллионов экземпляров на 40 языках. Многие произведения были экранизированы, а по «Отелю» был снят телесериал. По «Аэропорту» был снят блокбастер с превосходными спецэффектами. Дети Хейли, канадского гражданина, жили в Канаде и в Калифорнии. Сам Хейли жил на дорогой вилле на острове Нью-Провиденс, расположенном в архипелаге Багамских островов, вместе со своей второй женой Шейлой (написавшей в 1978 году «Я вышла замуж за бестселлер»). Внуки Хейли — Пол Хейли, Эмма Хейли, Шарлот Хейли и Брук Хейли. Последний — студент в Северной Калифорнии. Райан Хейли — талантливый бас-гитарист и вокалист в группе Erogenous Jones из Сан-Франциско. Крис Хейли — инженер звукозаписи в Сиэтле.
Творчество и последние годы
В 1955 году Артур Хейли написал пьесу «Взлетная полоса 08», которая стала основой для телеспектакля, снятого канадской корпорацией CBC, а также фильма «Час ноль». Через четыре года он опубликовал дебютную книгу «Окончательный диагноз», которая привлекла внимание читателей к творчеству начинающего автора. Позже библиография писателя пополнилась следующими произведениями:
«Клиника: анатомия жизни»; «Вечерние новости»; «Сильнодействующее лекарство»; «Перегрузка»; «В высших сферах»; «На грани катастрофы».
Работая над книгами, Хейли затрагивал социально-значимые вопросы, пытался найти на них ответы. Главными героями его произведений становились обычные люди, застигнутые врасплох непредвиденными обстоятельствами. В 1979 году у Артура начались проблемы с сердцем, он перенес несколько операций. В 1997 году он опубликовал роман «Детектив», который стал последним. Артур Хейли умер 24 ноября 2004 года после второго инсульта. Аэропорт.fb2 Аэропорт. На грани катастрофы.fb2 В высших сферах.fb2 Вечерние новости.fb2 Детектив.fb2 Клиника анатомия жизни. Сильнодействующее лекарство.fb2 Клиника. Анатомия жизни.fb2 Колеса.fb2 Менялы.fb2 На грани катастрофы.fb2 Отель.fb2 Перегрузка.fb2 Скриншоты:
Время раздачи: Круглосуточно (минимум до появления первых 3-5 скачавших) |
|
_________________
Что посеешь, то и покуришь |
|
|
Ome Twi
Стаж: 13 лет 3 мес.
Сообщений: 304
Ratio: 4.105
100%
|
P.S. Хорошо бы пронумеровать книги в хронологическом порядке. Например, "В высших сферах" (или "На высотах Твоих") [1960] кстати, более чем актуальна именно теперь - незаконная иммиграция. |
|
|
|
foxmr
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 98
Ratio: 66.889
100%
Откуда: USSR
|
Прочитал всего Хейли ни один раз, но некоторые названия в данной раздаче удивляют) как понимаю, так: 1. Аэропорт - он везде "Аэропорт" 2. Аэропорт. На грани катастрофы - Посадочная полоса 08 (как понимаю) 3. В высших сферах - как говорилось выше "На высотах твоих" 4. Вечерние новости - другое название "Сенсация" 5. Детектив - он так и есть. 6. Клиника анатомия жизни. Сильнодействующее лекарство - было просто название "Сильнодействующее лекарство" 7. Клиника. Анатомия жизни - "Окончательный диагноз" 8. Колеса - так и было 9. Менялы - так и было. 10. На грани катастрофы - то же самое, что и пункт 2 ? 11. Отель - так и был 12. Перегрузка - так и была.
Спасибо за раздачу. |
_________________ “The truth is out there”
|
|
|
tramp55
Стаж: 14 лет 11 мес.
Сообщений: 1360
Ratio: 4.677
100%
Откуда: Из Ленинграда
|
foxmr писал(а): | Прочитал всего Хейли ни один раз, но некоторые названия в данной раздаче удивляют) как понимаю, так: 1. Аэропорт - он везде "Аэропорт" 2. Аэропорт. На грани катастрофы - Посадочная полоса 08 (как понимаю) 3. В высших сферах - как говорилось выше "На высотах твоих" 4. Вечерние новости - другое название "Сенсация" 5. Детектив - он так и есть. 6. Клиника анатомия жизни. Сильнодействующее лекарство - было просто название "Сильнодействующее лекарство" 7. Клиника. Анатомия жизни - "Окончательный диагноз" 8. Колеса - так и было 9. Менялы - так и было. 10. На грани катастрофы - то же самое, что и пункт 2 ? 11. Отель - так и был 12. Перегрузка - так и была.
Спасибо за раздачу. |
Вообще-то, насколько я помню, у А. Хейли заголовки всех романов, одним словом |
|
|
|
sorrento50
Стаж: 8 лет 9 мес.
Сообщений: 24
Ratio: 3.717
51.25%
|
Читал всё, очень интересно. Респект. |
|
|
|
foxmr
Стаж: 14 лет 5 мес.
Сообщений: 98
Ratio: 66.889
100%
Откуда: USSR
|
Вообще-то, насколько я помню, у А. Хейли заголовки всех романов, одним словом[/quote]
да вот фиг его знает. педивикия дает так (может специфика перевода?):
На грани катастрофы (Runway Zero-Eight), 1958; рус. пер.: 1992 — под названием «Посадочная полоса 08» (М. Богданова), 1992 — «Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь» (А. Шабрин), 2008 — «На грани катастрофы» (М. Жученков) Окончательный диагноз (The Final Diagnosis), 1959; рус. пер.: в журнале «Иностранная литература» (№ 4-6, 1973) с сокр. (Н. Кузнецова, Д. Мишне, Т. Николаева), 2012 (А. Анваер с названием «Клиника: анатомия жизни») На высотах твоих, «В высших сферах» (In High Places), 1960; рус. пер.: 1992 (А. Обухов), 1993 (В. Томилов), 2008 под названием «В высших сферах» (Т. Озерская) Отель (Hotel), 1965, рус. пер. опубликован в журнале «Сибирские огни» (№ 7-9, 1972); отдельным изданием — 1975 (В. Коткин, К. Тарасов) Аэропорт (Airport), 1968, рус. пер. 1971 («Иностранная литература», 1971, № 8-10) (Т. Кудрявцева и Т. Озерская) Колёса (Wheels), 1971, рус. пер. впервые опубликован в 1974 (журнал «Иностранная литература», № 1-6, 1974) (Т. Кудрявцева и В. Котёлкин) Менялы (The Moneychangers), 1975; рус. пер. 1992 (Т. Ильин), 1993 (Н. Изосимова, Л. Тарасов) Перегрузка (Overload), 1979; рус. пер.: 1991 (О. Дон, А. Козлов, Л. Крайненков, А. Курдюков), 2007 (В. Котёлкин) Сильнодействующее лекарство (Strong Medicine), 1984; рус. пер. 1986, 1993 (К. Тарасов)), впервые напечатан на русском языке в журнале «Наука и жизнь», 1986, № 1—7 (с сокращениями) Вечерние новости (The Evening News, 1990; рус. пер. 1993 (Н. Изосимова и Т. Кудрявцева), выходил в 1993 году под названием «Сенсация»; в 2004 году — под названием «Вечерние новости») Детектив (Detective), 1997, рус. пер. 1999 (И. Моничев) |
_________________ “The truth is out there”
|
|
|
link13 ®
Стаж: 8 лет
Сообщений: 654
Ratio: 151.205
Раздал: 3.963 TB
Поблагодарили: 50726
100%
Откуда: Рязань
|
Вопрос по поводу пронумеровать книги... В серии, книги без номеров, это не цикл где важно соблюдение последовательности чтения, в нашем случае это абсолютно не важно. Наверное можно упорядочить по году написания и соответственно, выхода в свет, я лично, смысла не вижу.
Тем более, господин foxmr, выложил прекрасную библиографию, спасибо, может кому то это пригодится. |
_________________
Что посеешь, то и покуришь |
|
|
mbzam
Стаж: 11 лет 1 мес.
Сообщений: 77
Ratio: 1.394
100%
|
Спасибо. Действительно классика. Хороший подарок к каникулам. Было бы очень интересно, если бы кто-то написал, так же талантливо, апгрейды этих книжек. Фирменный стиль Хейли - глубокое погружение читателя в бизнес-процессы различных отраслей, а они заметно изменились. |
|
|
|
tramp55
Стаж: 14 лет 11 мес.
Сообщений: 1360
Ratio: 4.677
100%
Откуда: Из Ленинграда
|
foxmr писал(а): | Вообще-то, насколько я помню, у А. Хейли заголовки всех романов, одним словом да вот фиг его знает. педивикия дает так (может специфика перевода?): |
Да, тоже вспомнил. Читал "заключительный диагноз" тоже название романа из двух слов. Еще помню, какой-то русский писатель писал в том же духе, не подражая Хейли, но в его манере. У него заголовок каждого романа состоял из одного слова. Читал его романы "Универмаг", "Вокзал", "Таксомотор". Тоже очень интересно описывал изнутри, как все крутилось в советской торговой мафии. Очень интересно писал, описывал, к примеру, работу универмага на всех уровнях, от грузчиков до министерства. Не помню фамилию автора, помню, читал о нем, оказывается, каждый роман он писал изнутри с хорошим знанием дела, тк во время написания романа устраивался на работу в ту организацию, о которой писал. Например, когда писал "Таксомотор" работал таксистом, "Универмаг" начал с грузчиков, потом приемщик стеклотары, потом продавец, потом зав. отделом. Очень интересные романы писал. |
|
|
|
WD3
Стаж: 11 лет 8 мес.
Сообщений: 9
Ratio: 4.645
5.26%
|
tramp55 писал(а): | Еще помню, какой-то русский писатель писал в том же духе, не подражая Хейли, но в его манере. У него заголовок каждого романа состоял из одного слова. Читал его романы "Универмаг", "Вокзал", "Таксомотор". |
Илья Штемлер? |
|
|
|
ivanich_bax
Стаж: 12 лет 11 мес.
Сообщений: 527
Ratio: 12.157
Поблагодарили: 952
36.04%
|
|
|
|
|
|