Люди просто ничего не делают: Большой в Японии / People Just Do Nothing: Big in Japan (2021) BDRip [H.264/1080p]Производство: Великобритания / Roughcut Films, Twenty First City Жанр: комедия, музыка
Описание: С момента окончания их пиратской радиостанции жизнь парней Карапт ФМ была спокойной, но все скоро изменится. До них доходит новость, что одна из их песен была использована на популярном игровом шоу в Японии. Они сделали это. Их музыка достигает сотен тысяч людей. Наконец-то пришло время для них насладиться славой и богатством, которые они всегда знали, что заслужили. Чабудди Джи взволнованно возвращается к своей управленческой роли, поскольку Гринда, Битс, Стивс и Приманка начинают свой путь к международной славе - Но действительно ли Япония готова к Карапт ФМ?
Возраст:16+ (зрителям, достигшим 16 лет) Рейтинг MPAA:R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого) Дата мировой премьеры: 18 августа 2021
Релиз от:селезень
Продолжительность: 01:36:43 Качество видео: BDRip 1080p Перевод: Дублированный (iTunes ) Язык озвучки: Русский, английский Субтитры: Английские
Что хотели показать этим переводом? Выражение 'Big in <...>' означает "обрести популярность в <...>", а не "Большой в "(?).
trent52
Стаж: 7 лет 11 мес.
Сообщений: 135
Ratio: 0.246
0%
Big in Japan (с англ. — «Знаменитый в Японии») — англоязычное выражение, применяемое к западным музыкантам, которые не смогли достичь известности в США и Великобритании, но стали популярными в Японии
cyber7unk
Стаж: 13 лет
Сообщений: 78
Ratio: 10.99
Раздал: 5.755 TB
100%
Мой любимый геров это Стиви
nezanyat
Стаж: 15 лет
Сообщений: 11
Ratio: 21.749
100%
Kowasta писал(а):
Что хотели показать этим переводом? Выражение 'Big in <...>' означает "обрести популярность в <...>", а не "Большой в "(?).
trent52 писал(а):
Big in Japan (с англ. — «Знаменитый в Японии») — англоязычное выражение, применяемое к западным музыкантам, которые не смогли достичь известности в США и Великобритании, но стали популярными в Японии
Погодите, товарищи... Насколько я знаю, "Big in Japan" - фраза аналогичная нашей "На словах ты Лев Толстой, а на деле - ... простой". Или же "Ставит из себя больше, чем весит". И в таком случае, первая часть названия фильма "Люди просто ничего не делают..." имеет смысл.