Описание: После несчастного случая, произошедшего с ее отцом, Эмма приезжает из Нью-Йорка в родной дом. Там она сталкивается с загадочным явлением: когда наступает тишина, где бы Эмма ни находилась — при любом звуке или шорохе на нее нападают зловещие существа из потустороннего мира.
Возраст:16+ (зрителям, достигшим 16 лет) Дата мировой премьеры: 9 февраля 2023 Дата российской премьеры: 2 марта 2023, «World Pictures»
Релиз от:Anrif Продолжительность: 01:32:00 Качество видео: WEBRip (1080p) Перевод: Дублированный (Line) Язык озвучки: Русский Субтитры: Английские (hardsub) Реклама: Присутствует баннер!
Зловещие существа - это на первом скрине, которые в салфетках? От таких - да, хрен отобьёшься)
Anrif ®
Uploader 100+
Стаж: 12 лет
Сообщений: 2856
Ratio: 387.495
Поблагодарили: 278594
100%
Дроид17 писал(а):
От таких - да, хрен отобьёшься)
„Тело — это багаж, который несешь всю жизнь. Чем он тяжелее, тем короче путешествие.“ (А.Глазгоу) P/S Но фильм не о еде!
SkyFox5
Стаж: 15 лет
Сообщений: 216
Ratio: 12.481
Поблагодарили: 446
100%
Откуда: Свердловск
Вот каким образом "Звучание тишины" ("Звук тишины") превратился в "Бойся тишины"?! Какие локализаторы-дебилы да этого додумались? Буквально наизнанку ведь вывернули смысл!
MasterBadGuy
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 51
Ratio: 5.918
0.14%
Итальянцы пытаются скопировать шедевр 2007 года? Ну да, ну да.
Xydou
Стаж: 16 лет 4 мес.
Сообщений: 4
Ratio: 4.878
0.14%
MasterBadGuy писал(а):
Итальянцы пытаются скопировать шедевр 2007 года? Ну да, ну да.
что за фильм 2007 года?
Destrifer
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 12
Ratio: 26.896
0%
Мёртвая тишина
Виктория Хвк
Стаж: 2 года 1 мес.
Сообщений: 1
Ratio: 23.581
0%
Очень скучный, нудный.
Дроид17
Стаж: 9 лет 3 мес.
Сообщений: 35
Ratio: 2.655
8.83%
SkyFox5 писал(а):
Вот каким образом "Звучание тишины" ("Звук тишины") превратился в "Бойся тишины"?! Какие локализаторы-дебилы да этого додумались? Буквально наизнанку ведь вывернули смысл!
Вы очень требовательны! Локализаторы про крайней мере оставили слово "тишина" А как вам PLANE / Крушение с Баттлером? Или CLOSE / Близко? Таких примеров, увы, очень много...
jeckson123
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 12
Ratio: 6.564
1.42%
Могло быть "Тихая братва"
MikeIV-IV
Стаж: 11 лет 8 мес.
Сообщений: 830
Ratio: 0.459
100%
Anrif писал(а):
Дроид17 писал(а):
От таких - да, хрен отобьёшься)
„Тело — это багаж, который несешь всю жизнь. Чем он тяжелее, тем короче путешествие.“ (А.Глазгоу) P/S Но фильм не о еде!
Есть куча обратных примеров...я про тело и багаж. Но тема правильная, но поговорка пока толстый сохнет худой сдохнет тоже имеет место быть
SkyFox5
Стаж: 15 лет
Сообщений: 216
Ratio: 12.481
Поблагодарили: 446
100%
Откуда: Свердловск
Дроид17 писал(а):
SkyFox5 писал(а):
Вот каким образом "Звучание тишины" ("Звук тишины") превратился в "Бойся тишины"?! Какие локализаторы-дебилы да этого додумались? Буквально наизнанку ведь вывернули смысл!
Вы очень требовательны! Локализаторы про крайней мере оставили слово "тишина" А как вам PLANE / Крушение с Баттлером? Или CLOSE / Близко? Таких примеров, увы, очень много...
Ну, скажем, "Close" и правда можно перевести, как "Близко", например, "So close" - "Так близко", - нужно смотреть по контексту.
Но есть ярчайшие примеры, когда локализаторы буквально вслепую переводят: фильм про солдата, который в пустыне наступил на мину и весь фильм боялся сойти с неё, опасаясь детонации. Фильм назывался "Mine". Вот казалось бы, как еще можно перевести, кроме как "Мина"?! Ан нет, - "Руда"! Потому что одно из значений mine - это "шахта", но шахты в пустыне не оказалось, поэтому решили, что пусть будет "Руда"... Это всё, что нужно знать о наших "локализаторах" - обезьяна лучше справится, чем они...
Простите за офтоп, но накипело, - регулярно лажают ведь!