Pokia писал(а): |
А чё за история с расчёской? |
Она считает, что слово comb звучит (и имеет, соответсвенно ту же транскрипцию), что и слово come.
А с учётом того, что в качестве существительного последнее используется в одном довольно специфическом значении (в печатном виде чаще встречается другой способ написания), плюс с артиклями Маринка тоже очено плохо дружит, и он тут может запросто потеряться и не подсказать носителю, что может быть что-то имелось, все таки, другое в виду, то есть шанс немножко конфуз словить. ))
Выше уже упомянули
хороший канал от двух "зануд" (в очень хорошем смысле данного слова) Кевина и Лизы, которые не поленились отсмотреть кучу материала и перлов от Могилко и иже с ними, и разобрать их ошибки.
И вот такая "коллаборация" от носителей с недоблогерами реально полезна, ибо на таких разборах очень хорошо все это запоминается.
В данном же курсе, получается, только британскую часть если смотреть, т.к. за неё, судя по всему, Люси отвечает, а она какой-никакой, но носитель.
Могилку тут, с чего-то, видно за американский вариант ответсвенной поставили.
А значит с ним будет полный швах.
Интересно, а что за слова можно встретить на Нетфликсе и т.п., которых не найти в словарях? Я что-то таких за несколько лет пока ни разу не встретил.
А самое главное, накой такие слова вообще учить, т.к. это явно что-то, что и в речи найдешь ещё реже...