| Автор |
Сообщение |
Maximus ®
Вольный стрелок Uploader 100+
Стаж: 19 лет 4 мес.
Сообщений: 6282
Ratio: 25.214
Поблагодарили: 13379
100%
|
Не знаю, как у вас, но из всех ныне существующих словарей самым любимым у меня по-прежнему остается словарь Даля. Предлагаю сегодня достать из него несколько законсервированных слов, которые мы уже давно не используем. Многие из них настолько колоритные, что могли бы запросто украсить речь современного человека. А если и не украсят, то развеселят уж точно.
Пипка Не надо грязи. Пипка — это курительная трубка, а не то, что вы подумали.
Выдень На интуитивном уровне может показаться, что речь идет о каком-то дне. Отчасти это правда: выднем в старину называли будний рабочий день.
«Завтра выдень, а значит, надо лечь спать сегодня пораньше».
Ендовочник
Это слово образовано от слова — ендова. А ендова, согласно словарю Владимира Даля, это большая медная чаша ладьевидной или округлой формы с полуоткрытым носиком. Ее использовали для хранения, розлива и подачи на стол браги и других хмельных напитков. А ендовочниками в старину на Руси называли охочих до выпивки людей и пьяниц.
Хухря Так говорили о девушке, которая не слишком следила за своей внешностью. В словаре Даля сказано, что хухря — это «растрепа, нечеса, замарашка».
А выражение «не хухры-мухры», которым мы обозначаем что-то не шуточное, происходит от утраченного ныне слова «хухрить». «Хухрить волосы» — это значит, по Далю, «приглаживаться щегольком». Соответственно: «не хухры» означает «подойти к делу основательно и серьезно». А добавление «мухры» — не более, чем звукоподражание и никакого смысла в себе не несет.
Кого на Руси называли уродом? Открываем словарь. Урод — человек с физическим уродством; человек, некрасивый до безобразия; человек с дурными, отрицательными свойствами. Сплошной негатив и оскорбление. То ли дело в древней Руси! Уродом называли долгожданного и ненаглядного сыночка-первенца, который должен быть главным наследником рода. На его плечи ложилась забота о престарелых родителях. А после их смерти ему доставались все сливки в виде отчего дома. А остальные братья должны покинуть помещение и строить свои семьи вне стен отчего дома. Потому-то старшего сына и звали «уродом», что буквально означало того, кто остается у рода. Поскольку урода наделяли самыми лучшими качествами и внешней красотой, то через некоторое время слово стало означать «красивый». В польском языке «uroda» также переводится как «красота».
Со временем так стали называть людей, близких к Богу, посвященных, а уже от них слово перешло на блаженных — уродивых, т.е. «юродивых». А там и до современного смысла было рукой подать.
Запуклить Нет, не загуглить, а именно «запуклить»! Запуклить — закудерить, закудрявить, завиться, завить себе волосы.
Сегодня парикмахер точно не понял бы клиента с просьбой запуклить ему локоны.
Заблюдник
«Полица для посуды» — так описано значение этого слова в толковом словаре.
Когда-то заблюдник был в каждой избе, да и квартире тоже.
Он представлял из себя открытую деревянную полочку, которую вешали там, где она всегда была под рукой. Ведь в нем хранилась посуда, которая была нужна для каждодневного использования — тарелки, чашки, ложки. В зависимости от региона заблюдник мог превратиться в наблюдник, посудник, ложешник и даже тарелашник.
Козлодер Не надо проводить аналогию с гвоздодером. Козлодер — это не то, с помощью чего извлекают застрявших в неудобном положении козлов. Сложно поверить, но слово относится к богослужению. А точнее, к неотъемлемой его части — пению церковного хора. Козлодером называли плохого певца с самым скрипучим и неблагозвучным голосом.
Потиральце Само слово указывает на утилитарную функцию, но в то же время звучит очень мило. Тут нетрудно догадаться, что речь идет о полотенце. Даль приводит его в словарной статье «Потирать», а также приводит любопытный и не менее милый синоним — «потирушка».
Юзилище В церковнославянском языке было слово «юза», что означает узы, вязи, путы, оковы, кандалы. А юзилище — это темница, тюрьма.
Теперь мы понимаем, что соЮЗ — это связь при помощи ЮЗА.
И в современном компьютерном сленге «Юзер» и «Юзать» — это не что иное, как связанный и быть привязанным, смотрителем или пользователем. Поэтому как бы нам ни пытались сказать, что это слова заимствованные, но в нашем языке они не прижились, а попросту вспомнились.
Мимозыря
Из сочетания букв можно понять, что тот, кого так называли, куда-то «зырил», то есть смотрел, а если учесть первые четыре буквы, то смотрел он мимо. Находим этому подтверждение в словаре. Владимир Даль объясняет это слово как «зевака, разиня».
Теперь понятно, что у создателя популярной компьютерной игры Minecraft словарь Даля был настольной книгой, иначе как еще объяснить имя ее героя — лисы Мимозыри. Источник |
_________________ Миром правит не тайная ложа, а явная лажа. © В. Пелевин.
|
|
 |
IMHOTAK
Стаж: 9 лет 7 мес.
Сообщений: 1386
Ratio: 53.069
100%
|
Да, забавно!  Кстати, вспомнилось слово "долгушка". Это вовсе не тетрадка в которую записывают запланированные дела или "долги". Долгушками раньше называли экипажи с длинным кузовом где пассажиры сидят спиной друг к другу. Но иногда и сами определения могут вызвать улыбку. Особенно для слов выражающих абстрактные понятия. Например. «Западло – это не описываемый, не поддающийся моделированию и прогнозированию фактор, который трудно или почти невозможно описать, и который включается и выключается по желанию решающей стороны.» То, что для иностранца исчисляется в категориях «хорошо-плохо», «выгодно-невыгодно», «дорого-дешево», «легко-трудно», «эстетично-неэстетично», у русского искажается введением произвольной величины под названием «западло».  |
|
|
 |
lordzia
Стаж: 16 лет 1 мес.
Сообщений: 681
Ratio: 0.523
26.53%
Откуда: Russia
|
до определенного времени у меня было выражение я кончил - когда закончу какую-то работу.... а теперь этого выражения нет по понятным причинам и благодаря переводчикам фильмов в постсоветских времён  |
_________________ ...
|
|
 |
qwe09900990qwe
Стаж: 16 лет 1 мес.
Сообщений: 188
Ratio: 1.262
29.55%
|
Исключительно забавно. Но на сколько эти слава в современных реалиях важны? |
|
|
 |
Artem4564
Стаж: 14 лет 4 мес.
Сообщений: 29
Ratio: 5.084
Раздал: 6.3 TB
Поблагодарили: 10
94.33%
|
qwe09900990qwe писал(а):  | Исключительно забавно. Но на сколько эти слава в современных реалиях важны? |
Важны. И интересны в плане истории, а может кто то и использует в названии своего магазина, продукта или услуги. Спасибо автору поста, нам нужно иногда напоминать свой язык, а то привыкли использовать чужеземные. |
|
|
 |
xplozion
Стаж: 14 лет 3 мес.
Сообщений: 276
Ratio: 262.701
Раздал: 217.6 TB
100%
Откуда: Отсюда
|
Мое сообщение не относится к теме. Тем не менее, хочу спросить, есть ли среди нас переводчики с японского языка на русский? Кратко объясню суть: мне нравится аниме сериал "Акаги" и недавно я узнал, что еще в 1995 году существовал фильм на эту тему. Посему, хочу узнать, сколько стоит услуга перевода этого фильма (длительность примерно 1.5 часа) на русский язык, мне достаточно только текста. Тайминг сабов я сведу сам.
А если он (перевод) уже есть, то может кто поделиться ссылкой, ибо я так и не нашел. |
_________________ Gigabyte Z690 AORUS ELITE AX, Intel Core i9 12900-KF 5200 MHz, NVIDIA GeForce RTX 3080 12 Gb, G.SKILL Trident Z5 2x16Gb 6000MHz DDR5, Lian Li DK-05FX, 3xLG 27GN750-B
Mac mini M4 Pro
|
|
 |
DeadWOLF
Uploader 100+
Стаж: 19 лет 1 мес.
Сообщений: 1088
Ratio: 41.248
Раздал: 129.3 TB
Поблагодарили: 1
100%
Откуда: Эстония
|
Artem4564 писал(а):  | qwe09900990qwe писал(а):  | Исключительно забавно. Но на сколько эти слава в современных реалиях важны? |
Важны. И интересны в плане истории, а может кто то и использует в названии своего магазина, продукта или услуги. Спасибо автору поста, нам нужно иногда напоминать свой язык, а то привыкли использовать чужеземные. |
Бесполезны уже. Слова устарели и более не требуются. Вы их если и используете то каждое из них нужно объяснить. |
|
|
 |
MEXAH
Стаж: 10 лет 8 мес.
Сообщений: 1904
Ratio: 8.804
Поблагодарили: 40
100%
Откуда: Москва
|
|
 |
HitriyDmitriy
Стаж: 12 лет 3 мес.
Сообщений: 66
Ratio: 8.882
Раздал: 341 GB
100%
|
Необычно было увидеть в заглавной теме такой пост, но это круто) ! мне нравится) |
|
|
 |
blind pilgrim
Стаж: 5 лет
Сообщений: 130
Ratio: 5.673
100%
|
Курит трубку бабуля.. типичный случай. по мне. Кнопарь источник нажмите и сработает получишь результат. |
|
|
 |
VPaych717
Стаж: 2 года
Сообщений: 15
Ratio: 26.527
100%
|
Ай,да, молодца, релизёр!!! Спасибо.... |
|
|
 |
maldoror666
Стаж: 15 лет 8 мес.
Сообщений: 5515
Ratio: 18.951
100%
|
Прекрасный пост. Замечательный выбор слов, улыбнуло но весьма познавательно. С удовольствием перепишу и буду использовать. Нужно давать забытым словам второй шанс и активную путевку в жизнь imho, лично мне они больше нравятся чем нынешний модный бусурманский инъяз. Пипка однозначно звучит лучше чем какой-то там заблюдник мерчандайзер! У меня только один вопрос: | Цитата: | Пипка, хухря, козлодер, заблюдник: 10 слов, за которые вам не придется краснеть |
Обещаю не краснеть (и даже не ржать как конь), но будет ли банить уважаемая администрация/модераторы здесь за использование этих слов? Больше вопросов нет, спасибо )) |
|
|
 |
minionnm
Стаж: 12 лет 8 мес.
Сообщений: 314
Ratio: 2.23
100%
|
Artem4564 писал(а):  | qwe09900990qwe писал(а):  | Исключительно забавно. Но на сколько эти слава в современных реалиях важны? |
Важны. И интересны в плане истории, а может кто то и использует в названии своего магазина, продукта или услуги. Спасибо автору поста, нам нужно иногда напоминать свой язык, а то привыкли использовать чужеземные. |
Реклама парикмахерской: "Запукливание. Недорого." |
_________________ 27.11.1982
|
|
 |
maldoror666
Стаж: 15 лет 8 мес.
Сообщений: 5515
Ratio: 18.951
100%
|
xplozion писал(а):  | Мое сообщение не относится к теме. Тем не менее, хочу спросить, есть ли среди нас переводчики с японского языка на русский? |
Отвечаю тоже не по теме. Может Вам проще поискать английские сабы к этому фильму? Наверняка где-то есть, если фильм не эксклюзивный. С английского перевести много проще чем японский искать... Я гляну из любопытства, хотя не моя тема, если найду дам знать в ЛС. пс Речь идет об этом фильме? https://www.imdb.com/title/tt1169263/?ref_=nm_flmg_t_22_dr |
|
|
 |
ccb501
Только чтение
Стаж: 12 лет
Сообщений: 583
Ratio: 1.68
7.98%
|
lordzia писал(а):  | до определенного времени у меня было выражение я кончил - когда закончу какую-то работу.... а теперь этого выражения нет по понятным причинам и благодаря переводчикам фильмов в постсоветских времён  |
и туда же: песец, трахнуться, звезда, голубой и т.д. спасибо гнусявым переводчикам |
|
|
 |
|
|
|