Injulir писал(а):  |
Достаточно упоминания о них в заголовках топиков и названиях корневой папки раздачи. |
Injulir писал(а):  |
А кто-то возражает? |
ну, прошлый релиз с лутами Вы же переименовали)
Injulir писал(а):  |
Достаточно упоминания о них в заголовках топиков и названиях корневой папки раздачи. |
делу конечно поможет, но по идее так не правильно.
Injulir писал(а):  |
А плагины как здесь Плагины - VideoHive - LUTs Manager: Preview LUTs In Real-time Tool & 500 Professional LUTs - 55855580 [CEP, CUBE] переименовать в LUTs Manager? И стать англоязычными? |
ну плагин то как плагин и луты тут непричем. Англоязичным стать никто не хочет, но официальный перевод к LUT я пока не знаю. А вот пресеты можно писать как предустановки, чтобы не стать англоязичным)
Интересно, что переводчики, в одном предложении слово Preset переводят как пресет, но и как предустановки тоже. Это если слово Presets встречается не единожды.