Супермен / Superman (2025) WEB-DL [H.265/2160p]Производство: США, Канада, Австралия, Новая Зеландия / DC Studios, Domain Entertainment (II), Troll Court Entertainment Жанр:фантастика, боевик
Режиссер: Джеймс Ганн Актеры: Дэвид Коренсвет, Рэйчел Броснахэн, Николас Холт, Эди Гатеги, Скайлер Гизондо, Мария Габриела де Фария, Нэйтан Филлион, Изабела Мерсед, Энтони Кэрриган, Сара Сампайо
Описание: Кларк Кент, родившийся на планете Криптон, но оказавшийся на воспитании у простой семьи на Земле, пытается найти баланс между своей человеческой жизнью и криптонским наследием, делающим его Суперменом — воплощением добра и справедливости.
Возраст:16+ (зрителям, достигшим 16 лет) Рейтинг MPAA:PG-13 (детям до 13 лет просмотр нежелателен)
Релиз от:Russian Mafia
Продолжительность: 02:09:22 Качество видео: WEB-DL Перевод: Дублированный (Red Head Sound, Dragon Money Studio), Многоголосый (Jaskier, LostFilm, HDrezka) Язык озвучки: Русский, Английский Субтитры: Русские (Forced, Full), Английские (Forced, Full, SDH)
Видео: HEVC/H.265, 3840x2160, ~24.8 Mbps Аудио 1: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский (DUB - Red Head Sound) Аудио 2: AC3, 6 ch, 448 Kbps - Русский (DUB - Dragon Money Studio) Аудио 3: E-AC3 JOC, 6 ch, 768 Kbps - Русский (MVO - Jaskier) Аудио 4: AC3, 2 ch, 384 Kbps - Русский (MVO - LostFilm) Аудио 5: АС3, 2 ch, 192 Kbps - Русский (MVO - HDrezka) Аудио 6: E-AC3 JOC, 6 ch, 768 Kbps - Английский
Благодарю! давно ждал этот релиз) Посмотрим чего из себя представляет новый супермен)
chikerimbos
Стаж: 12 лет 7 мес.
Сообщений: 51
Ratio: 1.654
0.77%
Никаких больше LineFilm 😡 Ждём кого-нибудь попрофессиональнее.
vovak_85
Стаж: 10 лет 6 мес.
Сообщений: 11
Ratio: 3.952
0.65%
chikerimbos писал(а):
Никаких больше LineFilm 😡 Ждём кого-нибудь попрофессиональнее.
Подскажите, а у кого лучше всего переводы на ваш взгляд?
GlitchMoOB
Стаж: 1 год 1 мес.
Сообщений: 8
Ratio: 1.804
0%
chikerimbos писал(а):
Никаких больше LineFilm 😡 Ждём кого-нибудь попрофессиональнее.
согласен это самый бездарный перевод который вообще существует
gadgad
Стаж: 13 лет 4 мес.
Сообщений: 229
Ratio: 3.84
16.19%
Откуда: Пенза
Английская же есть дорога (надеюсь что описание корректно) - чего вам еще надобно? Так постепенно язык и учите...
GlitchMoOB
Стаж: 1 год 1 мес.
Сообщений: 8
Ratio: 1.804
0%
gadgad писал(а):
Английская же есть дорога (надеюсь что описание корректно) - чего вам еще надобно? Так постепенно язык и учите...
Я сюда не язык пришел учить, а фильм смотреть, я хочу комфортно посмотреть фильм, а не читать субтитры или слушать бездарный перевод, если тебе нравится читать субтитры весь фильм, это не значит что это всем нравиться) бездарь)
REXPATRUM
Стаж: 11 лет 5 мес.
Сообщений: 344
Ratio: 19.509
Поблагодарили: 5870
100%
Откуда: Sin City
Ждём дубляж от RHS или Jaskier, тогда и посмотрим Russian Mafia Как и всегда, низкий поклон и благодарность вам за оперативность и труды!
_________________ Раньше мы смотрели в небо и там искали своё место среди звёзд,
а теперь смотрим под ноги и пытаемся выжить в этой грязи.
mts2009
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 15
Ratio: 1.404
1.03%
Смотрел в кинотеатре, подскажите там какая озвучка?
Ganymede
Стаж: 14 лет 9 мес.
Сообщений: 5112
Ratio: 5.071
100%
Откуда: USSR
mts2009 писал(а):
Смотрел в кинотеатре, подскажите там какая озвучка?
Цитата:
Студия дубляжа: Movie Dubbing / Bravo Records Georgia
_________________
Kodval
Стаж: 7 мес. 23 дня
Сообщений: 1
0%
Интересно, а чего сразу без дубляжа или на площадках его не завезли?
photog
Стаж: 12 лет 5 мес.
Сообщений: 134
Ratio: 8.11
20.64%
Думал тока у нас чебурашку по сотому кругу снимают, а это походу общемировая засада.
chikerimbos
Стаж: 12 лет 7 мес.
Сообщений: 51
Ratio: 1.654
0.77%
vovak_85 писал(а):
chikerimbos писал(а):
Никаких больше LineFilm 😡 Ждём кого-нибудь попрофессиональнее.
Подскажите, а у кого лучше всего переводы на ваш взгляд?
RHS, Jaskier, Hdrezka, Lostfilm
pka1985
Стаж: 14 лет 2 мес.
Сообщений: 270
Ratio: 0.296
0.14%
vovak_85 писал(а):
chikerimbos писал(а):
Никаких больше LineFilm 😡 Ждём кого-нибудь попрофессиональнее.
Подскажите, а у кого лучше всего переводы на ваш взгляд?
Лучше всего -- оригинальная английский перевод. То, как шутки написал сценарист и то, как ее свел дорожку звукорежиссер и одобрил режиссер. А не то, как "локализировали" мамкины недопереводчики за домашним компом . Просто включи субтитры.
Вообще, какой вам перевод нужен в экшн-фильме с десятком диалогов? Это же не драма положений. Или вы не видите, что как минимум два персонажа в фильме -- истерички, с которыми вы бы бобоялись находится в одном помещении? 🤣