Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 260 417


Устойчивый к блокировкам VPN с высоким уровнем приватности

Нечто / The Thing (1982) UHD BDRip [H.265/1080p] [10-bit]


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Классика кино и Старые фильмы до 90-х -> Зарубежная Классика (HD, FHD, UHD, 3D)
Автор Сообщение
OldGamer ®
RG NNM Club Video
Uploader 100+
Стаж: 5 лет 9 мес.
Сообщений: 2092
Ratio: 9651.686
Раздал: 349.9 TB
Поблагодарили: 164152
36.21%
Откуда: Tarko-Sale
rawanda.gif
Нечто / The Thing (1982) UHD BDRip [H.265/1080p] [10-bit]
Производство: США, Канада / Province of BC, Ministry of Tourism, Film Promotion Office, Province of British Columbia Production Services Tax Credit, Turman-Foster Company, Universal Pictures
Жанр: ужасы, фантастика

Режиссер: Джон Карпентер
Актеры: Курт Рассел, Кит Дэвид, Уилфорд Бримли, Т.К. Картер, Дэвид Кленнон, Ричард А. Дайсарт, Чарльз Хэллахан, Питер Мэлоуни, Ричард Мейсер, Дональд Моффет

Описание:
Команде учёных американской исследовательской станции в Антарктике предстоит столкнуться с необъяснимым кошмаром. Отрезанные от остального мира полярники вступают в схватку с инопланетной тварью, способной принимать обличье земных существ.


Возраст: 18+ (зрителям, достигшим 18 лет. запрещено для детей)
Рейтинг MPAA: R (лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого)

Релиз от: OldGamer

Продолжительность: 01:48:43
Качество видео: BDRip
Исходник: The.Thing.1982.BDRemux.2160p.28xRus.5xEng.mkv 106.01 GB
Перевод: профессиональный многоголосый (СВ Студия, Lizard, Киномания, FDV, Премьер Видео Фильм, Первый канал, SDI Media, Lostfilm, СТС), профессиональный двухголосый (НТВ+, НТВ), профессиональный одноголосый (Селена Интернешнл), авторский (Юрий Сербин, Андрей Гаврилов, Юрий Живов, Алексей Михалёв, Юрий Немахов, Дмитрий Пучков, Василий Горчаков, Михаил Яроцкий, Дмитрий Есарев, Сергей Жучков, Александр Смирнов, Сергей Белов), любительский одноголосый (Неизвестный)
Язык озвучки: русский, английский
Субтитры: русские, английские (SDH)

Видео: HEVC/H.265, 1920x816, ~17.3 Mbps
Аудио01: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, СВ Студия
Аудио02: AC3, 6 ch, 384 Kbps - Русский, R5 / Lizard
Аудио03: AC3, 6 ch, 384 Kbps - Русский, Киномания
Аудио04: AC3, 4 ch, 320 Kbps - Русский, FDV
Аудио05: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Премьер Видео Фильм
Аудио06: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Первый канал
Аудио07: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, SDI Media
Аудио08: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Lostfilm
Аудио09: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, СТС
Аудио10: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, НТВ+
Аудио11: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, НТВ
Аудио12: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Селена Интернешнл по заказу НТВ / Борис Токарев (VHS)
Аудио13: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Юрий Сербин
Аудио14: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Андрей Гаврилов #2
Аудио15: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Юрий Живов
Аудио16: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Алексей Михалёв
Аудио17: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Юрий Немахов
Аудио18: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Дмитрий Пучков #1
Аудио19: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Василий Горчаков #2
Аудио20: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Михаил Яроцкий
Аудио21: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Дмитрий Есарев
Аудио22: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, Сергей Жучков
Аудио23: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Александр Смирнов
Аудио24: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Дмитрий Пучков #2
Аудио25: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Василий Горчаков #1 (VHS)
Аудио26: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Андрей Гаврилов #1 (VHS)
Аудио27: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Сергей Белов / Зереницын (VHS Hi-Fi Stereo)
Аудио28: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, Неизвестный (VHS)
Аудио29: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Английский
Александр Смирнов – авторский переводчик кино с английского и японского языков. Родился 10 сентября 1961 года. Он долго идентифицировался у зрителей по его фразе "и много других актёров" в переводах фильмов, из-за того, что часто заканчивал перевод титров фильма именно этой фразой. Александр Смирнов являясь профессиональным переводчиком с японского языка, сделал самые известные своей точностью переводы классики японского кино ещё в середине 1980-х годов. Для зрителей и коллекционеров видео в СССР он начал переводить фильмы с 1982 года, в больших объемах переводил с 1985 г. по 1989 г. В 1989 году он уехал в США. С 1989 г. по 1990 г. Смирнов работал переводчиком-синхронистом с английского языка в программах американского телевидения, предназначенных для русскоязычного зрителя, и в прямом эфире на радиостанции WMNB в Форт Ли, штат Нью-Джерси, а с 1991 г. по 1999 г. включительно на родственной радиостанции KMNB в Лос Анжелесе, штат Калифорния. Александр Ефимович является творцом одних из самых ярких авторских переводов фильмов с японского языка, благодаря тому, что он достаточно долгое время жил в Японии, и по этой причине не понаслышке знаком со многими особенностями японской культуры и с менталитетом японцев. Его глубокий уровень понимания японской сатиры и юмора, и доскональное знание средневекового самурайского быта совершенно иначе раскрывают зрителю смысл японских фильмов о самураях, ранее существовавших только в переводах с английских субтитров. У него есть русскоязычный сайт о восточных боевых искусствах, которыми он сам занимается очень давно. Там он помогает советами тем, кто тоже решил заниматься боевыми искусствами, или просто заинтересовался всем тем, что связано с ними. На сайте опубликовано много литературы и других материалов, посвященных боевым искусствам. В настоящее время Александр Ефимович вместе с женой и дочерью живет в США. Александр Смирнов и сейчас продолжает радовать киноманов и поклонников авторского перевода кино своими кинопереводами, переводя фильмы для друзей и поклонников его творчества, а также по заказам от частных заказчиков.

Сергей Белов (также известный как "Викинговец") – авторский переводчик и переговорщик. Сергей Белов был ранее ошибочно известен под именем и фамилией "Сергей Зереницын", которые считались его настоящими именем и фамилией. По непроверенным данным, эти имя и фамилия впервые появились в каталогах переводов (на продажу и обмен) Сергея Пикулева. Вероятнее всего то, что Пикулев придумал эти имя и фамилию сам, чтобы в каталогах хоть как-то отличать неизвестного ему переводчика от других переводчиков. Далее, эти данные распространились по интернету, и, в итоге, ошибочная фамилия закрепилась за этим переводчиком. Сергей Белов переводил с начала 1990-х годов для компании "Техновидео". Постоянными (основными) переводчиками у компании "Техновидео" были: Владимир Сонькин, Максим Николаевич Ошурков и Сергей Белов. Они сделали для студии компании большое количество переводов. Позднее, все трое переводчиков также переводили очень много фильмов для компании "American Video" и по заказам от частных заказчиков. Отчасти из-за этого, фильмы с их переводами редко встречались на видеокассетах других студий или компаний, а сами кинопереводчики были знакомы кинозрителям чаще всего по переводам кино на видеокассетах от компаний "Техновидео" и "American Video". Также Сергей Белов переводил фильмы для студии компании "Viking Video" ("Викинг Видео").
Скриншоты:


Все одноименные релизы в Клубе

Время раздачи: 24/7 (круглосуточно, мультитрекерная раздача) (минимум до появления первых 3-5 скачавших)
[NNMClub.to]_Nechto.The.Thing.1982.UHD.BDRip-HEVC.1080p.mkv.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   20 Окт 2025 11:06:16
 Размер:   21.8 GB  (
 Рейтинг:   4.8 (Голосов: 45)
 Поблагодарили:   126
 Проверка:   Оформление проверено модератором 20 Окт 2025 11:09:00
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Классика кино и Старые фильмы до 90-х -> Зарубежная Классика (HD, FHD, UHD, 3D) Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1