Чтобы все работало как надо,
необходимо установить шрифты из папки Fonts, иначе все надписи съедут за экран.
Теперь пройдемся по полочкам:
1) Это нейроперевод с французского(он намного качественней английского(выяснено еще год назад при переводе Макины и Темной эльфийки) при помощи нейросети Gemini 3.1pro(бедные мои токены

). И я вам скажу так - за год прогресс на лицо. Мне буквально надо было за нейронкой пофиксить фраз 20 в каждой серии, не больше. В основном фразы, состоящие из 15+ слов, для нейронки это все еще сложновато.
2) Почему не сабы от Deep?
Ну во-первых: я хоть и нахожусь на пиратском форуме, все еще считаю, что не имею право лишать людей возможности зарабатывать на своей интеллектуальной собственности. Кто хочет сабы от дипа, Welcome to КП.
Во-вторых: качество перевода у дипов, скажем, такое себе. Вот для примера сравнение пары стремных фраз в переводе Дипов с моим переводом(будет выделен жирным):
Т.е. Переводил это человек(скорей всего), ибо на русский переведны имена собсвтенные, например Жильберт( у меня он Гилберт(англ. транскрипция) и королевство Лириопе(у меня оно Ябуран(как говорят сейю в аниме)), это растение, которое вполне себе имеет перевод на русский язык. Но вот с русским языком у него какие-то небольшие проблемы. Поэтому суммируя эти 2 пункта, я решил свой перевод делать.
Если кто-то заметит ошибки в сабе или у него есть варинт перевода той или иной фразы получше, чем у меня в сабе - отписывайтесь прямо в теме(или в ЛС если стесняетесь).Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд:Серии будут обновляться по мере наличия у меня свободного времени, но скорей всего что до конца недели я догоню онгоинг, учитывая что 80% моей работы над сабом это оформление надписей в человеческом виде, а не строкой текста вверху экрана.