| |
Автор |
Сообщение |
VS-Lis ®
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 24
Ratio: 32.06
Поблагодарили: 1117
100%
|
Время бешеных псов / Mad Dog Time (1996) DVD9
Русское название: Время бешеных псов (Жмурки по американски) Оригинальное название: Mad Dog Time Год выпуска: 1996 Жанр: Комедия, Драма, Криминал Описание фильма:Владелец роскошного ресторана Вик на самом деле является главарем преступного мира по прозвищу «Бешеный пес». В соперничестве с другим крупным мафиози Мики Холлидеем он пытается установить полный контроль в клубном и игорном бизнесе. Для достижения этой цели используются все средства: от «девушек на ночь» до «русской рулетки».Режиссер: Ларри Бишоп Актеры: Эллен Баркин, Гэбриел Бирн, Ричард Дрейфусс, Джефф Голдблюм, Дайан Лэйн, Берт Рейнолдс, Ларри Бишоп, Джои Бишоп, Кайл МакЛоклен, Энджи Эверхарт и др. Скачать в качестве DVDRip:Продолжительность: 01:32:07 Перевод: Многоголосый закадровый + Оригинальный английский Язык субтитров: Русские Вид субтитров: Вшитые Дата мировой премьеры: 8 ноября 1996 Видеокодек: MPEG-2 Битрейт видео: ~ 5009 kbps (9 802 Kbps) 4:2:0, 23.976 fps VBR Размер кадра: 720x480 (NTSC 4:3) Качество видео: DVD9 Аудиокодек: AC3 5.1 Аудио:Дорожка 1: (Rus) (Dolby AC3, 6 ch, 448Kbps), Дорожка 2: (Eng) (Dolby AC3, 6 ch, 448Kbps)
5.3/10Дополнительные материалы:• На съемочной площадке • Интервью • Трейлер Рецензия: Интересные факты: DVD info: Меню:
Скриншоты:
Время раздачи: 24/7 |
[NNM-Club.ru]_Vremya.Beshenih.Psov.1996.DVD9.torrent |
Торрент: |
Зарегистрирован |
Скачать
|
Зарегистрирован: |
18 Май 2010 17:08:05 |
Размер: |
5.1 GB () |
Рейтинг: |
(Голосов: 9)
|
Поблагодарили: |
27 |
Проверка: |
Оформление проверено модератором 19 Май 2010 18:08:21 |
Как cкачать · Как раздать · Правильно оформить · Поднять ратио!
|
|
_________________ 5,45 MB/s, 2,08 MB/s
|
|
|
Алонсо Кехано
Стаж: 14 лет 6 мес.
Сообщений: 32
Ratio: 9.608
100%
|
Зарегистрировался только из-за этого фильма. Спасибо. Очень душевное кино. |
|
|
|
chupa12
Стаж: 15 лет 3 мес.
Сообщений: 141
Ratio: 11.687
100%
Откуда: РФ
|
Хотелось бы узнать про дубляж,нормальный язык? У меня уже много лет есть этот фильм с нормальным переводом в качестве 352х288( 460 мб ).Пару месяцев назад скачал рип в качестве 608х448 ( 1,4 гб ). Моя радость была основательно подпорчена прослушав перевод : Профессиональный (многоголосый, закадровый) а на самом деле приблатненый ,как уже давно не разговаривают даже в подворотне.Может такое и кому-нибудь нравится,да ради бога,но вот именно к актерам такого класса совершенно не подходит.Так все-таки стоит качать? |
|
|
|
VS-Lis ®
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 24
Ratio: 32.06
Поблагодарили: 1117
100%
|
Алонсо КеханоДа фильм интересный, прада сам никак не могу посмотреть полностью, а фильм в сети редкость, на многих трекерах его закрывают по "просьбе правообладателей" chupa12Я фильм полностью не смотрел, тут наверно быстрее скажут те кто посмотрел от начала до конца, но перевод думаю нормальный (есть моменты где употребляются интересные слова, но вроде это как от одного героя исходит) - а что имеется ввиду под выражением "приблатненый"? Попробую если будет время сделать семпл. В принципе если подходить к игре актеров, chupa12 писал(а): | ...но вот именно к актерам такого класса совершенно не подходит... |
то тогда и слушать лучше в оригинале, тем более и там проскакивают можно сказав приблатненые выражения - игра слов. Вот семпл: 1. http://narod.ru/disk/21094367000/Clip_Mad%20Dog%20Time%5B(004126)18-25-33%5D.AVI.html 2. http://narod.ru/disk/21094621000/Clip_Mad%20Dog%20Time%5B(004126)18-35-33%5D.AVI.html |
_________________ 5,45 MB/s, 2,08 MB/s
|
|
|
chupa12
Стаж: 15 лет 3 мес.
Сообщений: 141
Ratio: 11.687
100%
Откуда: РФ
|
Странно но ссылки на сэмплы ведут на стр 404. Я поясню что имел в виду про перевод.Вытащил свой диск и в самом начале,минуте так примерно на седьмой,герой Джефа Голдблюма говорит собеседнику,мол кишка у тебя тонка.В новом дубляже он говорит мол очко у тебя не железное,а тот отвечает -я стальножопый.И дальше в том же духе.Английский знаю средне,но стальножопого не смог идентифицировать в оригинале.Ну да ладно поставлю фильм на закачку,была не была.Автору все равно огромное спасибо за труд! |
|
|
|
VS-Lis ®
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 24
Ratio: 32.06
Поблагодарили: 1117
100%
|
Да... здесь очко не железное, и "..я стальножопый.." Но с другой стороны будет видео качественное, а дорожку можно и прикрутить - вот, как раз повод вытащить с другой озвучки и склеить с качественной картинкой. chupa12 писал(а): | Странно но ссылки на сэмплы ведут на стр 404. |
Ссылка просто вся не отобразилась. Нужно по очереди выделить всю строчку, скопировать и вставить в адресную строку нажав после enter. Ну чуть-чуть посмекалистее надо быть Без обид. |
_________________ 5,45 MB/s, 2,08 MB/s
|
|
|
chupa12
Стаж: 15 лет 3 мес.
Сообщений: 141
Ratio: 11.687
100%
Откуда: РФ
|
Скачал,спасибо,видео отличное.а звуковую дорожку возьму от Гаврилова.Хочу кое-что пояснить.Вот например"Криминальное чтиво"в доинтернетовскую эпоху первый раз увидел в дубляже ОРТ(если не изменяет память).Не мог понять что за белиберду несут на экране,пока не посмотрел в авторском переводе с"интересными"словами.Вот тогда-то и проявилась истинная сила того фильма.Здесь же перевод Гаврилова звучит не так забористо,но более насыщенно.В авторском переводе "Время бешенных псов" не только крутой,но и очень умный фильм. |
|
|
|
VS-Lis ®
Стаж: 15 лет 1 мес.
Сообщений: 24
Ratio: 32.06
Поблагодарили: 1117
100%
|
Если будет желание, то думаю многим было бы интересно (увидеть) услышать выложенную Вами дорожку от Гаврилова |
_________________ 5,45 MB/s, 2,08 MB/s
|
|
|
|
|
|