Новые приключения неуловимых (1968) DVDRip
Название: Новые приключения неуловимых
Год: 1968
Жанр: боевик, приключения
Режиссер: Эдмонд Кеосаян
Сценарий: Эдмонд Кеосаян, Артур Макаров
Композиторы: Ян Френкель, Борис Мокроусов
В ролях: Виктор Косых, Михаил Метелкин, Василий Васильев, Валентина Курдюкова, Борис Сичкин, Армен Джигарханян, Владимир Ивашов, Ефим Копелян, Светлана Светличная, Станислав Чекан, Савелий Крамаров, Владимир Белокуров, Валентина Березуцкая, Николай Федорцов, Эммануил Геллер, Иван Переверзев, Лев Поляков, Евгений Весник, Зоя Земнухова, Эдмонд Кеосаян, Давид Кеосаян, Ян Френкель
Описание: Вторая часть бессмертного блокбастера о приключениях четырех подростков во время гражданской войны. Крым накануне освобождения от белогвардейцев. "Дьяволята" поступили на службу в Красную Армию. Возвращаясь из дозора, четверка неуловимых подбивает аэроплан. В полевой сумке взятого в плен летчика они обнаруживают секретные донесения, где говорится о существовании плана оборонительных сооружений в Крыму. "Красные дьяволята" подросли, повзрослели, и ЧК поручает им важное и опасное задание: проникнуть в занятую белогвардейцами Одессу и из сейфа полковника Кудасова, начальника контрразведки, добыть карту укрепрайона, созданного белыми.
Доп. информация: Тексты песен - Роберт Рождественский, Инна Гофф, Ефим Копелян, Эмиль Радов. Кстати, обратите внимание на последний скриншот, бородатый цыган рядом с Яшкой. Узнали? Борис Сичкин собственной персоной! Он исполнил за свою жизнь множество куплетов, сыграл немало ролей, но знаменитым его сделали всего две строчки, прозвучавшие из уст "оригинального куплетиста" Бубы Касторского: "Я - одессит! Я - из Одессы! Здрасьте!.." Дополнительную интересную информацию о нем можно прочитать
здесь. И еще одно "кстати". Есть в этом фильме убойный эпизод. Бубу Касторского "замели" в контрразведку, он "бутафорит" перед Кудасовым, предлагает ему себя в качестве секретного агента для работы в Аргентине и произносит следующий пароль для связи: "Буйна сайра шлимазл бесса мемуча!" Так вот, "шлимазл" в переводе с идиш - чудак на букву "м". Как это цензура пропустила - до сих пор понять не могу! Мало того, что ругательство, так еще и на "мертвом языке мирового сионизма"! Ай да Сичкин, ай да... Уверена, это целиком его импровизация.
Продолжительность: 01:17:44
Перевод: Оригинал
Формат: AVI
Качество: DVDRip
Видео: 720x336 (2.14:1), 25 fps, DivX Codec 5.2.1, 2064 kbps avg, 0.34 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448.00 kbps avg
Время раздачи: С 09:00 до 23:00 (остальное время, как получится)